I'll get you back tradutor Espanhol
4,574 parallel translation
Just leave me a message after the beep, and I'll get back to you as soon as I can.
" Hola, soy Daemian. Deja un mensaje después del tono, y responderé a la brevedad.
You follow through with the testimony tomorrow, and I'll pull some strings and get you transferred back to Halawa.
Tu dices tu testimonio mañana, y yo moveré algunos hilos y te transferiré de vuelta a Halawa.
and I said, "Well, I'll tell you what, get down on your two knees and beg me to come back, you dumped me."
Y contesté : "Déjame decirte algo... ponte de rodillas y ruégame que regrese. Tú me dejaste".
I'll have to get back to you.
Voy a tener que en contacto con usted.
Um, I'm gonna let you get some rest, and, um, I'll come back and... and check on you later.
Voy a dejar que descanses. y, volveré y... y te examinaré después.
I'll get her back to you as soon as I can.
- La traeré tan pronto como pueda.
I hope you'll soon get back to whatever it is you're trained for.
Espero que pronto pueda volver a lo que sea que está capacitado.
Because you'll find him, and when you do, I'll be here waiting for you when you get back. Ohh!
Porque lo encontrarás y cuando lo hagas, estaré esperando a que regreses.
I'll really have to get back to you.
De veras tendré que contactarlo después.
I'll come back and get you ok?
Volveré por ti, ¿ está bien?
I'll let you get back to- - No, no, it's okay, that's - thank you for telling me and...
- te dejaré volver...
I'm not here to take your call, but if you leave your nombre, hombre, I'll get back to you. ( Beep )
No estoy aquí para recibir tu llamada, pero si dejas tu nombre, hombre, te llamaré de vuelta.
I'll kiss you when I get back.
Tan pronto como te beso.
and I'll get back to you. Okay?
y me pondré en contacto con vosotros. ¿ De acuerdo?
- Mm-hmm. - We'll, uh- - you know, we gotta- - we gotta do some talking when I get back.
Tenemos... ya sabes... tenemos que hablar cuando vuelva.
But, sad days can also, you know, bring, bring much joy when you get a chance to get back together, so I'm looking, I'll be looking forward to that.
Pero, días tristes también pueden, ya saben, traer, traer mucha alegría cuando tienen la oportunidad de volver a estar juntos, así que estoy esperando, estaré esperando eso.
I'll make note of that and get back to you as soon as I can.
Tomaré nota de eso y lo llamaré tan pronto sea posible.
I'll get back to you as soon as I can.
Me pondré en contacto contigo tan pronto como pueda.
Ok. I'll call you when I get back.
Te llamaré cuando vuelva.
I'll get back to you.
Yo ya te aviso.
All right, I'll think of some more and get back at you.
Muy bien, pensaré en algo más y te aviso.
Uh, I'll get it back to you. Huh? _
Te los traeré.
You get the drinks and I'll fly the helicopter back to your room.
Clara, sirve las bebidas y yo piloto el helicóptero hasta la habitación.
Now if you'll excuse me, I have to get back to editing my... "Max skateboards and is a cutie pie" sequence.
Y ahora si me perdonas, tengo que volver a editar mi... secuencia "Max monta en monopatín y es una monada".
I'll parse through it, get back to you.
Voy a analizar a través de él, en contacto con usted.
I'll get back to you.
Me pondré en contacto con usted.
Now I'll do anything to get back with you.
Ahora haré lo que sea para vengarme de ti.
I'll come back for the disc after we get you out of here.
Volveré a por el disco después de sacarte de aquí.
Look, I'll get back to you about that other thing.
Mira, volveré contigo sobre la otra cosa.
- Mm-hmm. - I'll get back to work on the drug for you. I will, I promise.
Regresaré a trabajar en la droga para ti.
Is that gonna be a problem for you? I'll tell you when we get back.
Te lo diré cuando volvamos.
Uh, look, I gotta get back to work, but I'll see you tomorrow at the inspection, huh?
Mira, tengo que volver al trabajo, pero os veré mañana en la inspección, ¿ vale?
And I'll get her back, I promise you.
Y la traeré de vuelta, te lo prometo.
Look, I'll get back to you in a couple days, ok?
Mira, te lo devolveré en un par de días, ¿ de acuerdo?
Okay, when I get back, we'll take this puppy for a spin. Ooh. Shelby, thank you so much for meeting me.
De acuerdo, cuando vuelva, tomaremos ese cachorro para girar.
I'll... I'll let you get back to your charity.
Te dejo volver con tu ONG.
But if you're civil and easy to get along with, I'll let you roll the window down on the way back to Lexington.
Pero si eres civilizada y te comportas... te dejaré bajar la ventanilla durante el viaje a Lexington.
You know, I'm really not in the mood to Scooby Doo our way through the case of the stolen blood supply, so why don't you hold the fort down until I get back, and I'll be in touch, brother.
Mira, no estoy de ánimos para hacer de Socoby Doo en el caso de los suministros de sangre robados, así que por qué no guardas el fuerte hasta que vuelva y estaré en contacto, hermano.
Okay, and I'll be right here when you get back.
Bien, y yo estaré aquí cuando regreses.
- Don't keep itfor seeding for now I'll tell you after I get back from town
- ¿ Cuántas dejamos para sembrar? - No dejes por ahora. Te lo diré cuando vuelva de la ciudad.
You'll just have to get along without me for a time, - and then I'll be back on watch
Te las arreglarás sin mí por un tiempo y después volveré para vigilar.
I'll let you get back to it.
Voy a dejarte que vuelvas a eso.
You'll go back to your life... if I get my cocaine.
Volverás a tu vida... si consigo mi cocaína.
I'll get this and then I'll bring you kids back to school.
Comprare esta y les llevare de regreso a la escuela.
I'll show you how to use the radio when you get back to the station.
Te enseñare como se usa la radio cuando regrese a la estacion.
So when you get this, call me back, and I'll tell you everything.
Así que cuando te llegue esto, llámame, y te contaré todo.
Neal : Leave a message, and I'll get back to you when I can.
Deja un mensaje, y te contactaré cuando pueda.
Well for now, but after I take a nap - You'll wake up just in time to get shot for treason, because your mother wants to ransom a hydrogen bomb back to the United States government.
- Por ahora, después de la siesta... - Te levantarás justo a tiempo de ser fusilado por traición, porque tu madre quiere pedir rescate por una bomba de hidrógeno al gobierno de los Estados Unidos.
Tell you what, let me think about it, then I'll get back to you.
Te diré algo, déjame pensar sobre ello y te lo haré saber.
- I'll give it a whirl and get back to you.
- Voy a darme una vuelta y volveré con usted.
Okay, now let me get these calls to these fucking coppers and confirm the road closures, and then I'll call you back for further instructions.
Bien, déjame llamar a estos malditos policías para el cierre de las calles y te llamo para que me des más instrucciones.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43