I'll see you in a bit tradutor Espanhol
288 parallel translation
I'll see you in a bit,
- Está bien. - Te veo luego.
Look, young man, I'm a little bit busy and I'll see you in a few minutes.
Oiga, estoy ocupado, lo veré en un momento.
I'll see you in a bit.
Nos vemos pronto. PRIVADO
I'll see you in a bit.
Nos vemos enseguida.
- I'll see you in a bit.
- Te veré en un ratito.
- I'll see you in a bit, Sissy.
- Nos vemos, Sissy.
I'll see you in a little bit.
Nos vemos dentro de un rato.
I'll see you in a bit.
Te veré enseguida.
All right, I'll see you in a bit.
Bueno, hasta luego.
I'll see you in a bit.
Nos vemos en un ratito.
I'll see you in a bit.
Te veo en un rato.
So I'll see you in a little bit, okay?
Te veré en un rato, ¿ ok?
Hey, man, it's the other leg, man. - All right, I'll see you in a bit.
- Oye, es la otra pierna.
- Listen, I'll see you in a bit.
- Escucha, te veré en un instante.
I'll see you in a little bit.
Te veo enseguida.
OK. I'll see you in a bit.
Bueno. Te veo dentro de poco.
I'll see you in a bit, all right?
Te veo dentro un rato.
I'll see you in a bit.
Te veré en un momento.
- I'll see you in a bit then.
- Entonces, nos vemos ahora.
- Okay, I'll see you in a bit.
- Nos vemos ahora.
- I'll clean up and see you in a bit.
Y bien... lré a limpiarme y te veré en unos minutos.
I'll see you in a bit.
Te veo en un momento.
I'll see you in a little bit.
Nos vemos luego.
I'll see you in a bit, OK?
- Habló contigo enseguida.
But we all have lives to lead, so let's move on with that, and I'll see you guys in a bit.
Pero la vida sigue. Vamos. Nos vemos al rato.
- I'll see you in a bit, yeah?
Nos vemos.
I'll see you in a bit.
Que tengas un vuelo seguro.
Wellll, if you uuhh, come back in just a little bit, Eric, I'll see if I can help you out.
Bueno si... vuelves en un minuto, Eric, veré si te puedo ayudar.
Now this woman, I think you'll see a little bit of difference in terms of the nature of the expression What is striking is that we find that the muscle action on the lips is about the same intensity that
Ahora esta mujer, creo que usted ver un poco de diferencia en términos de la naturaleza de la expresión Lo que es sorprendente es que encontramos que el músculo de la acción labios es de aproximadamente la mie la misma intensidad que
- I'll see you in a little bit.
- Hasta luego.
Uh, I'll see you in a bit, honey.
Nos vemos dentro de un momento, cariño.
I'll see you in a bit.
Nos vemos en un rato.
- I'll see you there in a bit.
- Nos veremos allí.
Yes, Mr. Mayor. I'll see you in a little bit.
Sí, señor alcalde. Nos vemos en un rato.
Yes, I'll see you in a bit. Okay.
Enseguida voy.
Take the kids inside and I'll see you in a little bit.
Lleva a los niños adentro y te veré en un ratito.
So, I'll see you in a little bit.
Entonces, te veo en un rato.
I'll see you in a bit.
Enseguida nos vemos.
I'll see you in a bit. Bye.
Enseguida nos vemos.
I'll see you guys in a bit.
Los veré dentro de un rato.
All right, I'll see you in a bit.
Bien, yo lo veré en un momento.
I'll see you in a bit. Something wrong?
Te veré en un rato. ¿ Ocurre algo?
- I'll come see you in a bit.
Bonnie la atenderá. Volveré enseguida.
- I can't hear you, I'll see you in a little bit.
- No te oigo. Luego te veo.
I'll see you guys in a little bit.
- Sí. Los veré luego.
I'll see you in a little bit.
Hasta ahora.
I'll see you in a bit.
Enseguida voy.
Thank you, I'll see you in a bit, okay?
- Gracias, nos vemos luego. - Buen partido.
I'll see you in a bit.
Te veo dentro de un rato.
No, I'll see you in a bit.
Nos vemos en un momento.
I guess we're gonna go have a cigarette, and we'll see you back up there in a little bit.
Nos vamos a fumar un cigarrillo. - Nos vemos arriba en un rato.