I'll tell you when i see you tradutor Espanhol
148 parallel translation
Love, Tony, " I'll tell you what I think of you when I see you.
Con amor, Tony "... te diré lo que opino cuando te vea.
I'll tell the boy everything when I see him, and hope he forgives you.
Cuando vea al muchacho, le diré todo
I'll tell you when I see you.
Te lo contaré luego.
When you leave, first tell him to come here. I'll go forward and see what I can do. Yes, sir.
Bien, caballero. ¿ quiere hacer el favor de dejarme solo... asi puedo continuar leyendo para ver que puedo hacer?
I can't now. I'll tell you when I see you.
Te lo explicaré allí.
I don't know who you are, sister... but tell me again when I come to see you. I'll bring you a nail file to cut through the bars.
No sé quién es usted, hermana, pero la próxima vez que la vea... le llevaré una lima de uñas para cortar las rejas.
Will you tell me the guys'names on the team... so when I see them in that St. Louis ball park, I'll know those fellows?
Dígame el nombre de los jugadores del equipo. Así los reconoceré al verlos en el estadio de St. Louis.
I'll tell you when I see her.
Te lo diré cuando la vea.
I'll tell you when I see you.
Te lo contaré cuando te vea.
Oh, I'll tell you all about it when I see you.
Ya se lo explicaré.
I'll tell you when I see the dough.. maybe.
Te lo diré cuando lo vea, tal vez.
I'll tell you about it when I see yo.
Te lo diré cuando te vea.
But I'll tell you this : when the baby is born, I'll see to it that you get an emergency furlow.
Pero te dire esto : cuando nazca el niño, ya vere que te den un permiso de emergencia.
- When you see Maddalena tell her... Yes, I'll tell her not to go away again with the child
Sí, sí, no te preocupes que ya le diré yo que no tenía... que haberse llevado a la niña... que todavía están sin comer.
I'll tell you why that's so funny when i see you.
Te diré porque es tan divertido cuando te vea.
When you see her tomorrow, tell her I'll do my best to raise you as a good father... stand between you and all harm.
Cuando la veas mañana, dile que haré todo lo posible para criarte como un padre... para plantarme entre tú y cualquier mal.
I'll tell you when I see you.
Te lo diré pero no por teléfono.
I'll tell you when I see you.
Te lo diré cuando te vea.
I tell you what, when I get home, I'll see if I can find her.
Te diré algo, cuando llegue a casa, veré si la puedo encontrar.
Now when Joe wants to see YOU... I'll tell ya!
Cuando Joe quiera verte, ya te lo haré saber.
Tell me that when I get home, I'll see you smile. Tell me there won't be pain in your face.
Dime que cuando llegue a casa te veré sonreír, y no habrá dolor en tu cara.
You'll see when I tell you how...
Ya verá usted cuando yo le diga cómo...
See, we're like brothers. And it'll be proven, when I tell you that I'm here to fix his problem.
Te lo demuestra el hecho de que estoy aqui esta noche, solo para ayudarlo a resolver un problema
And when I see her, I'll tell her that you asked about her.
Cuando la vea, le diré que has preguntado por ella.
I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is.
Seré capaz de decirle cuando he probado para ver cómo es letal.
You'll tell me when I see you.
Tú me dirás cuándo te veré.
When you want to see the receipts, you tell me : "I want to see the receipts", and I'll show them to you.
Cuando quieras ver las cuentas me dices : "Quiero ver las cuentas", y yo te las enseño.
I'll tell you that when I see you in New York.
Se lo diré cuando lo vea en Nueva York.
I'll decide when I see the apples whether to tell you.
Veremos si te lo digo cuando vea las manzanas.
Well, tell him I'll see him when you all get back.
Bueno, dígale que lo veré cuando todos regresen.
Well, I'll tell you when I see you.
Bueno, te lo contaré cuando nos veamos.
She's outright this minute looking for you to tell you and I'll laugh my ass off when I see your face after she's through.
De hecho, ahora está buscándote para decírtelo a la cara. Y me voy a partir de risa cuando vea la cara que se te va a quedar.
I'll tell you when I see you.
Te lo diré cuando nos veamos.
Oh. Well, I'll tell you, I'd sure hate to see his review when you write it.
Pues, le diré que no me gustaría ver su crítica cuando la escriba.
I tell you one thing... I'll be in to see you on Monday, and we'll have a little chat about upping my retainer when I've broken the 50-mile record.
Le digo una cosa, quiero verlo... tener una charla con mi criado, cuando rompa... mi record de las 50 millas.
No, I'll tell you when I see you.
No, te contaré cuando te vea.
You didn't tell me when I'll see you again.
No me dijiste cuando nos veremos de nuevo.
When I see the papers with my letter in them, then out of friendship for you because you're honest and considerate, I'll tell you everything.
Cuando me muestre los Diarios con mi carta publicada, entonces, por mi amistad con usted, porque usted es leal y humano, le diré todo..
I'll be able to tell you more about it when we see the rest of those photographs.
Podré decirle más sobre eso cuando veamos el resto de esas fotos.
Well, I can't see it myself, - but you can never tell what folk'll do when...
No puedo adivinarlo... pero no sabemos lo que hará alguien cuando...
Tell you what. Give me about five minutes, and when I see them run after you, I'll sneak out and grab the flag.
Mira, dame como 5 minutos y cuando los vea tras tuyo, yo robaré la bandera.
I see terrible tragedy for her. And I'll tell you, I will not have George blaming himself when that happens.
No voy a dejar que George se culpe por lo que pase.
When you see him, tell him I know he'll come for his son,... but he'll get short shrift, because this kid is mine, no matter what.
Cuando lo vean, le dicen que yo sé que vendrá por su hijo, pero se irá con cajas destempladas, porque este mocoso es mío, caiga quien cayere.
When I see Diana, we'll call and tell you the location of the other three stones.
Me da el dinero en metálico, luego cuando vea a Diana, le diremos el lugar exacto de las otras piedras.
And when I tell you, then you'll understand, and then you'll see that I'm right.
y cuando te lo diga, entenderás y verás que tengo razón.
Take a good look. I'll tell you what I see when I look out there, if you wanna know.
Si quieres saberlo, te diré lo que veo.
- I'll tell you when I see it.
Lo sabré cuando vea lo que voy a comer.
I'll tell you all about that when I see you.
Te lo contaré todo cuando te vea.
I'll tell you more when I see you.
Te diré más cuando te vea.
I can't tell you, but I'll know when I see it.
No puedo decírtelo, pero lo sabré cuando la vea.
- I'll tell you when I see you.
- Se lo contaré cuando le vea.