English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm

I'm tradutor Espanhol

2,485,082 parallel translation
- I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator.
Estoy seguro de que es un buen tipo, pero no es un litigante.
- I knew why, and I'm not giving up my goddamn PlayStation.
Sabía por qué. No voy a renunciar a mi maldito PlayStation.
I mean, you know, I'm glad to see you.
O sea, sí, me alegra verte.
- I'm listening.
- Te escucho.
- Louis, what's going on? - Okay, look, Donna, I'm only gonna tell you this once.
Bueno, mira, Donna, solo te diré esto una vez.
I want back in the game, and since you're the reason I'm out of the game, you should hire me as a full-time in-house consultant.
Quiero volver al juego. Y como usted es la razón por la que salí del juego, debería contratarme como consultora interna de tiempo completo.
- Yeah, well, I'm not looking to make a spot on the payroll for someone whose only skill set is crossing lines.
No quiero abrir un lugar en la nómina para alguien cuya única habilidad es exceder los límites.
- I'm sorry, I don't recognize you.
Lo siento, no lo reconozco.
- No, it means I'm giving you the chance to make it right.
No. Significa que le daré una oportunidad de hacer lo correcto.
I'm Oliver Grady, and this is my associate.
Soy Oliver Grady. Él es mi asociado.
All I know is new guy comes into the block, I'm supposed to teach him a lesson.
Lo único que sé es que llegan nuevos al bloque... y les debo dar una lección.
- Because I only just noticed him when I walked by, and I'm not your secretary anymore.
Lo vi cuando pasé por ahí y ya no soy tu secretaria.
I'm COO of this firm, so instead of criticizing me for working late, why don't you go see what he wants?
Soy la directora de operaciones de este bufete. En vez de criticarme por trabajar tarde, ¿ por qué no vas a ver qué quiere?
Because if you don't, I'm gonna tell everyone in the city that the only thing Harvey Specter is good at is making promises he can't keep.
Si no, les contaré a todos en la ciudad que Harvey Specter solo hace promesas que no puede cumplir.
'Cause I'm supposed to be at dinner right now with Rachel, not going through files with you.
Se supone que cenaría con Rachel, no que revisaría archivos contigo.
- Well, right now I need him, and I'm getting a little tired of looking into his office and finding it empty.
- Ahora lo necesito. Me estoy cansando de buscarlo en su oficina y encontrarla vacía.
Just let him know I'm looking for him. Actually, now that you mention it, there is one thing.
En realidad, ahora que lo mencionas, hay una cosa.
There's not a chance in hell I'm doing this.
No hay manera de que haga esto.
- I'm honored.
Me siento honrada.
- Then start picking out an office, because the next time you hear from me, I'm moving in.
Entonces comience a buscar mi oficina porque la próxima vez que sepa de mí, me estaré mudando.
- I'm not trying to get him out now.
- en la calle... - No trato de sacarlo ahora.
All right, I'm gonna get him out two years early, which is still five years from now.
Lo sacaré dos años antes, lo cual aún es dentro de cinco años.
- Right now I'm worried about you ending up like Chris Reyes.
Ahora me preocupa que tú termines como Chris Reyes.
- Listen to me, if I'm gonna be your attorney, I need you to tell me the goddamn truth.
- Escúchame, si voy a ser tu abogado, dime la verdad.
- I'm not sure I like your tone. - I told you the truth.
Creo que no me gusta tu tono.
- Well, I'm glad your shock is behind you, but mine isn't.
Me alegra que te hayas sobrepuesto pero yo no.
- I'm sorry, Paula, but you're gonna have to, because the only defense against what he is trying to do is the truth.
- Lo siento, pero debes hacerlo. Porque la única defensa contra lo que trata de hacer es la verdad.
- I told you, I'm not your secretary anymore. I'm COO, and you made me that for a reason.
Soy la directora de operaciones, y tú me convertiste en eso por una razón.
I know people, and I'm telling you it's reckless to hire someone who betrayed her employer the first chance she got.
Conozco a la gente. Y es imprudente contratar a alguien que traicionó a su jefe en cuanto pudo.
- Great, I'm starving.
Me muero de hambre.
- Mike, about that, I know I said that maybe you should ask Harvey for a little time off to help with the clinic, but I'm wondering if maybe you should take a little time off from the clinic to help Harvey.
Dije que tal vez deberías pedirle a Harvey tiempo para ayudar en la clínica, pero me pregunto si tal vez... deberías tomarte un tiempo en la clínica - para ayudar a Harvey. - Rachel...
I'm working on this Brooklyn Housing thing, and there's a deadline.
Estoy trabajando en un asunto de Vivienda de Brooklyn y hay una fecha límite.
- I'm Donna Paulsen.
Soy Donna Paulsen.
- I'm not here for my contract, am I?
No estoy aquí para mi contrato, ¿ o sí?
I'm here because you have a problem with me.
Estoy aquí porque tienes un problema conmigo.
- I'm not playing you, Frank.
- No juego contigo, Frank.
And I'm not trying to bully you with this.
Y no trato de amenazarte con esto.
I'm trying to help you.
Trato de ayudarte.
I'm gonna need an advance on that settlement.
Necesitaré un adelanto por este acuerdo.
- The only number I'm back with is the one that I'm gonna do on your client.
Lo único que haré es atacar a su cliente.
I'm not angry.
No estoy enojado.
- What do you mean? I'm gonna put her on the payroll.
- La pondré en la nómina.
I'm not coming down on you.
No te estoy atacando.
- I'm starting to realize that.
Estoy comenzando a darme cuenta.
- Mike, if you can't tell me what's going on, I'm gonna start to wonder what else you've been keeping from me.
Si no puedes decirme, imaginaré qué más me has estado ocultando.
- Rachel... - Look... We've been through enough for you to know that I'm still gonna love you in the morning, but you have to ask yourself :
- Mira... hemos pasado por tanto para que sepas que te seguiré amando en la mañana, pero necesitas preguntarte, ¿ cuánto vale tu palabra?
I'm sorry.
Lo siento.
I'm not sure what the rush is.
No estoy seguro de qué prisa hay.
I don't. But, you know, on the off chance that I'm wrong... just get back to it.
Pero, ya sabes, por si algún acaso me equivocara... sigue dándole.
Oh, I'm so glad you did.
Me alegra que lo hicieras.
I'm-I'm working here now.
Ahora trabajo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]