I'm afraid you're mistaken tradutor Espanhol
55 parallel translation
- I'm afraid you're mistaken.
- Me temo que estás en un error.
No, I'm afraid you're mistaken.
- No, me temo que se equivoca.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que estabas en un error.
I'm afraid you're mistaken.
- Se equivoca.
I'm afraid you're mistaken. My name's MacDougall.
Creo que se equivoca, mi nombre es MacDougall.
Oh, I'm afraid you're mistaken.
Me temo que se equivoca.
- I'm afraid you're mistaken, madam.
- I me temo que se equivoca usted, señora.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que se equivoca.
- I'm afraid you're mistaken.
- Me temo que se equivoca.
Well, I'm afraid you're mistaken, Mr. Ironhand.
Me temo que se confundió, señor Mano de Hierro.
Hero Fung, I'm afraid you're grossly mistaken.
Héroe Fung, temo que estas muy equivocado
I'm afraid you're seriously mistaken about me.
Me temo que estás muy equivocada sobre mí.
No, my dear, you're mistaken. I'm not afraid of anything.
No, estimado amigo, usted se equivoca, no temo a nada.
I'm afraid you're mistaken, sir.
Me temo que se equivoca, señor.
OH, I'M AFRAID YOU'RE MISTAKEN. 103.2.
Me parece que te has equivocado.
I'm... I'm afraid you're mistaken, sir.
Me temo que se equivoca, señor.
I'm terribly sorry, sir, but I'm afraid you're mistaken.
Lo siento muchísimo, señor, pero me temo que se equivoca.
I don't mean to be unkind, Jackie, but I'm afraid you're mistaken.
No quiero ser grosero, Jackie, pero temo que te equivocas.
Well, I'm afraid you're mistaken about that.
Pues, me temo que se equivocan respecto a eso.
- I'm afraid you're mistaken.
- Creo que estás equivocado.
Then I'm afraid you're mistaken.
Me temo que está en un error
No, see, I'm afraid that you're mistaken.
- No, me temo que se equivoca.
- Why? - I'm afraid you're mistaken, Doctor.
Me temo que se equivoca, doctor.
- No, I'm afraid you're mistaken.
- No, yo creo que te equivocas.
Oh, I'm afraid you're mistaken, my dear.
Me temo que te equivocas, querida.
Unless my client is a rusted water pipe in the County Records Office, I'm afraid you're mistaken.
A menos que mi cliente sea una cañería oxidada en la Oficina de Archivos... temo que está equivocada.
If you're implying that I'm advising you to do anything illegal... then I'm afraid you're mistaken.
Si está insinuando que les aconsejo que hagan algo ilegal entonces están equivocados.
If you're referring to Kara Kent, I'm afraid you're mistaken.
Si te refieres a Kara Kent, me temo que te equivocas.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que están equivocados.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que estás equivocado.
I'm afraid you're mistaken, Mrs. Dubois.
Temo que se equivoca, Sra. Dubois.
No, I'm afraid you're mistaken.
Temo que se equivoca.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que está usted equivocada.
I'm afraid you're mistaken.
Me da miedo que te equivoques.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que estan equivocados.
I'm afraid you're mistaken, Mr. Tintin.
Creo que se equivoca, Sr. Tintín.
But I'm afraid you're mistaken, sweetheart.
Pero me temo que estás equivocada, cariño.
However, if you are labouring under the assumption that Mr Hawes died because of the Snark, I'm afraid you're greatly mistaken.
Sin embargo, si Ud. está trabajando bajo el supuesto de que el Sr. Hawes murió a causa del Snark, me temo que está muy equivocado.
No, I'm afraid you're mistaken.
No, me temo que se equivoca.
I'm afraid you're mistaken
Me temo que te equivocas
I'm afraid you're mistaken, I stole it from that gentlemen over there.
Creo que te equivocas ; Se lo robé a ese hombre de allí.
I'm afraid you're mistaken, Detective.
Me temo que se equivoca, inspectora.
I'm afraid you're mistaken.
- Me temo que se equivoca.
I'm afraid you're quite mistaken.
Me temo que estás bastante equivocada.
I really do appreciate it, but I'm afraid you're mistaken.
Te lo agradezco, pero me temo que te equivocas.
I'm afraid you're mistaken.
Creo que se ha equivocado.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que estás equivocada.
I'm afraid you're mistaken.
Me temo que te equivocas.
I'm afraid you're mistaken
Creo que está equivocada.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid so 512
i'm afraid for you 23
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid so 512
i'm afraid for you 23
i'm afraid 2391
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
you're mistaken 214
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm at work 124
i'm around 48
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
you're mistaken 214
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm at your disposal 18
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm at your disposal 18
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm all alone 109
i'm an actor 97