I'm all tradutor Espanhol
82,651 parallel translation
I'm telling you that I know in corporate law, money doesn't matter unless it's in the millions, but... here, $ 50,000 makes all the difference in the world.
Te digo que sé que en leyes corporativas el dinero solo hace mella si se trata de millones, pero... aquí 50.000 dólares hacen toda la diferencia del mundo.
Tell me how, and I'm all in.
Dime qué hacer y lo haré.
With all due respect, ma'am, I'm done wasting my breath on you because the purpose of this hearing was to determine if Mike Ross had reformed. But you don't seem to be interested in that because you've already made your mind up.
Con todo el respeto, señora, ya me cansé de contestarle, porque el propósito de esta audiencia es determinar si Mike Ross se ha reformado, pero eso a usted no parece interesarle, porque vino determinada a creer lo contrario.
So that's what you think I'm all about.
Entonces piensas que es todo lo que me importa.
All I'm asking is for a seat at the table.
Solo pido sentarme a la mesa.
You know, the truth is I'm a little surprised by all this myself.
¿ Sabes? La verdad es que estoy un poco sorprendida
All I'm saying is I think you're rushing it.
Solo digo que creo que te estás apresurando.
- What? - Harvey, the last time I stopped being your secretary, you started having panic attacks, and I'm not saying that's gonna happen again, but you just got a look on your face, and I wanna make sure you're okay with all of this.
- Harvey, la última vez que dejé de ser tu secretaria, comenzaste a tener ataques de pánico, y no digo que volverá a pasar, pero veo algo en tu cara, y quiero asegurarme de que estás de acuerdo con todo esto.
I'm not some personal injury lawyer, all right?
No soy un abogado especialista en lesiones, ¿ de acuerdo?
- You always say you're the better poker player. - Alex... Well, not today, because I'm all in, and you got nothing.
Pues hoy no, porque tengo todo y tú no tienes nada.
You all think I'm gonna rape you.
Todas creen que las voy a violar.
I'm sorry, all right?
Lo siento, ¿ de acuerdo?
I'm sure you'll make it all look perfect.
Estoy seguro de que harás que todo luzca perfecto.
They all think I'm crazy, but I'm not.
Creen que estoy loca, pero no lo estoy.
Uh, yeah, yeah, when I was 12, yeah. But I'm all grown now, so I was gonna say the contracts.
Sí, cuando tenía 12 años, sí pero ya soy mayorcito, así que iba a decir que los contratos.
I brought my magic gun to remind you all that I'm the goddamn Earp heir and the only one who can send Wyatt's revenants back to hell.
La traje para recordarles a todos que soy la maldita heredera Earp, ¡ y la única que puede enviar a los Renacidos de Wyatt de vuelta al infierno!
I'm trying to stay out of all that.
Solo quiero estar al margen.
I know you all got Tammy's letter in your boxes, yet I'm still seeing, like, a thousand N-O's around this room.
Sé que todas tienen la carta de Tammy en sus buzones, pero aún veo miles de N-O en esta sala.
They're supposed to be a cotton / poly blend, but all I'm feeling is the poly.
Deberían ser de algodón y poliéster, pero solo siento el poliéster.
I'm sorry, all right.
Lo siento.
I'm sorry. I'm sure you're right about all of that.
Lo lamento, seguro tiene toda la razón.
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone.
Nadie puede entenderlo, y por eso estoy tan sólo.
I'm not used to getting my arms all the way around someone.
No estoy acostumbrada a que mis brazos alcancen para rodear a alguien.
All right, I'm going.
Me voy.
Look, all I'm saying is, the stories you grew up on are just that.
Mira, lo único que digo es que, las historias con las que creciste son solo eso.
I'm learning to keep digging even when all the evidence points one way.
Aprendo a seguir investigando aun cuando la evidencia apunta hacia un solo lado.
It's funny, I'm all seeing and all powerful, but that's one of the few things I can't make you do.
Es curioso, yo estoy todo lo ve y todo poderoso, pero esa es una de las pocas cosas que no puedo hacer que haces.
I'm all right.
Estoy bien.
First of all I just want to say I'm sorry. All right?
Antes que nada quería pedirte perdón. ¿ De acuerdo?
- I'm all right.
- Estoy bien.
I mean, basically, all I'm doing is beating people up.
O sea, básicamente lo que hago es pegar a gente.
Look, all I'm trying to do is make sure that everybody who saw her picture on the news
Todo lo que estoy tratando de hacer es asegurarme de que todo el mundo que vio su foto en las noticias
I'm all broken inside.
Estoy todo roto.
I asked my father, and he said to project that I'm not at all worried about this.
Mi padre me aconsejó que no proyectara preocupación por esto.
Well, I hope you don't do MY memorial, because I'm not ashamed of MY sexuality and I'd want it all out there!
Bueno, espero que tú no hagas "MI" homenaje... porque yo no me avergüenzo de "MI" sexualidad... y ¡ lo quiero todo por ahí!
I can't believe I'm telling you all this really embarrassing, private stuff about myself, you know?
No me puedo creer que te esté contando todas estas cosas vergonzosas y privadas sobre mí, ¿ sabes?
All right, well, just came to pick up my "Final Battle II," so I'm out of here.
Muy bien, solo he venido a por mi Final Battle II, así que me largo.
I'm commending Governor Sally Morrison of the great state of Arizona, for giving us all such a good example of voting centers as used in their recent primary.
Elogio a la gobernadora Sally Morrison, del gran estado de Arizona, porque sus centros de votación son un ejemplo fabuloso, como demostraron en sus recientes primarias.
I need all five on my side if I'm gonna win this election.
Para ganar estas elecciones, necesito que me apoyen los cinco.
All I'm saying is that we need to anticipate threats when we can and thwart them.
Y yo digo que debemos anticipar las amenazas y eliminarlas.
I suppose all I'm saying is that I won't let anything happen to the First Lady or you, Mr. President.
Solo digo que no dejaré que le suceda nada a la primera dama ni a usted.
All right. Well, I'll start it at 4 : 00 p.m.
Empezaré a las 4 : 00 p. m.
I'm afraid Pennyfeather is the sort of young man who does the college no good at all.
Me temo que Pennyfeather es el tipo de joven... que no le hace ningún bien, a la Universidad.
All those kids could have died, and I'm gonna tell you something, if Hope Mikaelson is linked to that spell, she's gonna die.
Todos esos niños podrían haber muerto, y voy a decirte algo, si Hope Mikaelson está ligada a ese hechizo, morirá.
- Look, Elijah, I'm not gonna let you torture him, all right?
- Mira, Elijah, no voy a dejar que le tortures, ¿ de acuerdo?
Now, they all say I'm fine, but ever since the bayou, something is off.
Todos ellos dicen que estoy bien, pero desde lo del pantano, algo no va bien.
After all, I'm having my fun with him.
Después de todo, me estoy divirtiendo con él.
Look, I'm working with you because I want to defeat the Hollow. All right?
Mira, estoy trabajando contigo porque quiero derrotar a The Hollow. ¿ De acuerdo?
I-I'm fine. 'Riq, it's an uncle's job to make sure you're all right.
Riq, es trabajo de tu tío asegurarse que estás bien.
So far, nobody's made a move, but I'm pretty sure I shook all the trees.
Hasta ahora, nadie se ha movido, pero estoy seguro de que he llamado a todas las puertas.
But she's, like, hanging out with all these cool, successful people, and I'm worried she's, gonna, like, outgrow me, you know?
Pero está pasando tiempo con esa gente guay y exitosa, y estoy preocupado por que me sobrepase, ¿ sabes?