I'm an american tradutor Espanhol
630 parallel translation
I'm going to marry an American.
Casarme con un americano.
I'm an American officer.
Soy un oficial estadounidense.
I'm in command of an American ship... and it's my duty to hold you here.
Estoy al mando de un barco estadounidense... y mi deber es retenerte aqui.
I'm thinking of what it means to be an American.
Pienso en lo que significa ser americano.
Hey, listen. I'm an American too.
Escucha, yo también soy norteamericano.
I'm getting up an article for you in the American sportsman. Certainly, Space.
En "American Sportsman"...
I'm an American citizen.
Soy un ciudadano americano.
- I'm an American.
- Yo soy estadounidense.
I'm just an ordinary American businessman... and I married the daughter of a Zenith brewer who's flying high these days.
Yo, un vulgar hombre de negocios, casado con la hija de un cervecero de Zenith...
He was willing to risk his life to become an all-American. I'm ready to do likewise.
Estaba dispuesto a arriesgar su vida. Yo estoy dispuesto a hacer lo mismo.
- You can't do this to me! I'm an American citizen!
¡ Soy un ciudadano estadounidense!
Why? I'm an American citizen, I can say what I please.
Además son encantadoras, capitán, y muy inteligentes.
- I'm an American.
- Soy norteamericano.
I'm an American tourist.
Soy un turista americano.
I'm thinking that... if 12 years ago I had not come to Europe, had stayed at home, married an American, perhaps a boy like you, you wouldn't find me very extraordinary.
Pienso que... si hace 12 años no hubiera venido a Europa... y me hubiese quedado en casa y me hubiera casado con un americano... quizás un joven como Ud... no me encontraría muy extraordinaria.
Oh, well, I'm an American.
Oh, bien... soy americano.
I'm an American.
Soy norteamericano.
I'm an American citizen.
Soy un ciudadano estadounidense.
Remember, Mr. Chan, I'm an American citizen.
Soy ciudadana estadounidense.
I'm an American citizen.
- Soy un ciudadano estadounidense.
I'm an American.
Yo soy americano.
They can't do this to me. I'm an American citizen.
No pueden hacerme esto. ¡ Soy estadounidense!
Well, I'm an American citizen.
Soy ciudadano estadounidense.
I'm thinking of an American at the moment.
Ahora mismo quiero un estadounidense.
- Well, I'm an American... and I'd hate to think that we aren't as fair-minded as the British. Yes.
- Soy estadounidense... y odiaría que no fuéramos justos como los ingleses.
Say, I'm always lucky since I've been an American citizen.
Siempre he tenido suerte desde que soy ciudadano americano.
Just for the record, I'm an American, myself!
Para que conste, yo también soy americano.
Well, I shouldn't Be flattered at all. I'm glad and proud To be an american.
Pues no me halagarían, estoy orgullosa de ser norteamericana.
I'm stubborn. I'm an american Right through. I'm not adaptable.
Soy testaruda, norteamericana de una pieza, no me amoldo a nada soy una rebelde.
Just to be contrary Because I'm an american.
- Porque soy norteamericana.
My father was German. I'm just an American.
Mi padre era alemán, yo soy americano.
My name's vespucci, but I'm just an American, too.
- Mi apellido es Vespuci, señor Presidente. Pero también soy americano.
I'm an American agent from London. Parachuted in here two days ago.
Soy agente estadounidense, llegué por paracaídas hace dos días.
I'm an American Technically, yes.
Soy americana. Técnicamente sí.
I'm an American physicist and my name is -
No soy el doctor Noheim, soy físico americano y me llamo...
As an American, I'm very proud to be sitting here with you in my own house.
Como estadounidense, estoy orgullosa de tenerle a usted en mi casa.
I'm an American citizen.
Trabajo para su gobierno. Soy americano.
The police. Like fun, they will. I'm an American citizen :
El perro y yo somos estadounidenses.
I'm not narrow-minded. I could even forgive him being an American... if he belonged to one of those Vander, Astor, uh, Rocker families.
Hasta le perdonaría que fuera americano si fuera uno de esos Vander, Astor o Rocker lo que sea.
An American woman, and I'm a little disappointed, to tell you the truth.
Con una mujer americana y, francamente, me he llevado una gran desilusión.
Because I'm an American.
- Porque soy americano.
I'm not gonna write the great American novel and nobody's offered me a big salary in an advertising mill.
No escribiré la Gran Novela Americana y nadie me ha ofrecido un gran salario en el mundo de la publicidad.
I'm an American, Dad.
- Yo soy americano, padrecito.
And I'm an American who lives here.
Y yo soy americano y vivo aquí.
I'm, uh - I'm an American, you know.
Soy estadounidense.
I'm an American.
Soy un americano.
I'm just an average, all-around american boy with an excess of charm.
Solo soy un tipo corriente, pero encantador.
Well, I'm negotiating with an American actress...
Estoy en negociaciones con una americana...
I'm an American citizen.
Soy ciudadano americano.
I'm an American ain't I? It's everybody's worry.
Todos hemos de preocuparnos.
I'm an American,
Soy americana.
i'm an american citizen 26
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an architect 38
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an architect 38