I'm glad tradutor Espanhol
37,998 parallel translation
I'm so glad you're okay.
Me alegro mucho de que estés bien.
I'm glad you asked, Mateo.
Estoy feliz de que hayas preguntado, Mateo.
- I'm glad I could help, I, uh- -
- Me alegra poder ayudar.
Hey, man, I'm glad you're here. - Yeah, me too, man.
- Tío, me alegra que hayas venido.
- Yeah. I'm really glad I ran into you, actually,'cause, um, I'm actually moving out, so, um...
Me alegra encontrarme contigo porque me mudo, así que...
[Annabelle] I'm glad, I'm glad.
- Cuánto me alegro.
I'm glad you were with her, Julia. Thank you.
Me alegra que estuvieras con ella, Julia, gracias.
I'm glad someone finally noticed.
Me alegra que al fin se haya dado cuenta alguien.
To be honest, I'm just glad to hear your voice.
Para ser sincero, estoy contento de oír tu voz.
Well... I'm glad we talked.
Bueno... me alegra que hayamos hablado.
I'm so glad you're okay.
Me alegra tanto que estés bien.
I'm glad you made a friend.
Me alegra que hayas hecho amigos.
I'm glad.
Me alegra.
I'm glad you're a man of your word.
Me alegra que sea un hombre de palabra.
God, I'm so glad you like it, by the way.
Dios, me alegra que te haya gustado, por cierto.
- Anyway, I'm glad he's gone.
De todos modos, me alegro de que se haya ido.
No, I'm particularly glad because of what's coming up next.
No, estoy particularmente contento Por lo que es a continuación.
Anyway, I'm glad we're still in Yorkshire, because last week we said there was no real motoring connection with the county, and it turns out that's not true.
Como sea, me alegro de seguir en Yorkshire, porque la semana pasada dijimos que no había conexión del motor con este condado y resulta que no es verdad.
Well, for the first time in my life, I'm rather glad you're here, because... he thinks he's discovered an ancient civilisation.
Bueno, por primera vez en mi vida, me alegro de que estés aquí, porque... se cree que ha descubierto una antigua civilización.
I'm just glad you're okay.
Me alegra que estés bien.
I'm glad your bird is gone.
Me alegra que no esté ya el pájaro.
Well, I'm glad that you're glad.
Bueno, me alegra que te alegres.
I'm glad my hypoglycemia doesn't prevent me from filling up on eye candy.
Me alegro de que mi hipoglucemia no me prive de alegrarme la vista con un caramelito.
Mr. Gregorian, I'm glad you're here.
Señor Gregorian, me alegra que estés aquí.
I'm so glad I get to know you.
Estoy muy contenta de haberte conocido.
I'm glad to hear it.
Me alegra oír eso.
I'm just glad she didn't give you any trouble.
Me alegro de que no te diera ningún problema.
I'm so glad I didn't become who you are.
Estoy muy contenta de no haberme convertido en lo que eres.
I'm just glad you found me.
Me alegro de que me encontraras.
Well, I'm glad to hear it.
Bueno, me alegro de escuchar eso.
I'm glad that you're here.
Me gusta mucho que estés aquí
I'm glad that you're here.
Que estoy encantado de que estés aquí
I'm glad.
Muy bien Me alegro
Yes, I'm glad. You know why?
Si me alegro mucho. ¿ Sabes por qué?
But, well, if it's what you want, I'm glad for you.
Pero, bueno, que si es lo que tú quieres, yo me alegro por ti
Of course. I'm glad.
Claro que sí, me alegro
I'm glad.
Me alegro
Well, Tim, I'm glad you know what my daughter needs, after dating her for how long?
Bien, Tim, me alegra saber que sabes lo que necesita mi hija, después de salir con ella, - ¿ durante cuánto tiempo?
But I'm glad she's on my team.
Pero me alegro de que ella esté en mi equipo.
I'm glad you asked, Cabe.
Soy bueno que lo preguntas, Cabe,
Okay, I was gonna say explode, so I'm glad to hear that.
De acuerdo, iba a decir explotar, así que me alegro de oír eso.
I'm glad you're okay, Arthur.
Me alegro de que estés bien, Arthur.
- I'm very proud of the lesbians now and so glad that they have the opportunities that they have.
- Estoy muy orgullosa de las lesbianas de ahora, y muy contenta de que tengan las oportunidades que tienen.
Hmm. I'm glad I ran into you.
Me alegro de haberte encontrado.
So, I'm glad you called.
Estoy encantado de que hayas llamado.
I'm glad you're happy.
Me alegra que estés feliz.
You know what, sweetie? I'm glad you're here to see this because no matter how good they look in a tuxedo, this is where it ends up.
Me alegra que estés aquí para que veas esto porque no importa qué bien se vea en un esmoquin, así es como terminan.
Oh. Hey, I'm glad you guys are here.
Hola, me alegra que estén aquí.
I'm so glad it fits.
Me alegra que te valga.
I'm glad you like it, because if you ever sandbag the president's teenage son again, consider yourself banned for life.
Me alegro de que te guste, porque, si vuelves a ir contra el hijo adolescente del presidente, puedes considerarte excluido de por vida.
I'm so glad I ran into you.
Me alegro mucho de haberme cruzado con vosotros.
i'm glad to see you 135
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31
i'm glad to hear that 156
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31
i'm glad to hear that 156