I'm going anyway tradutor Espanhol
734 parallel translation
I'm going to kill you anyway.
- Los voy a matar igual.
Well, anyway, I'm going to keep warm by the camp.
Como sea, no quiero pasar frío.
Not now, anyway. I'm going to stick with you.
Me quedo contigo.
I'm going anyway.
- Me voy de todas formas.
Well, I'm going anyway.
Bueno, me voy comoquiera.
Third... because I'm going to send Dr Bernadi the bill, anyway.
En tercer lugar, porque de todo modos voy a enviarle la factura al Dr. Bernadi.
- No, but I'm going anyway.
- No, pero es lo mismo.
I'm not going to live much longer anyway, but please don't leave me before I die.
De todas formas, no voy a vivir mucho, pero por favor, no me dejes antes de que muera.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Ni siquiera... No seas ridículo. Cuanto aterricemos preguntaré a Madge quién es la tal Srta. Tremont.
I'm going that way anyway, so I thought I might drop you off at the dock.
Voy en esa dirección, le puedo dejar en el puerto, si quiere.
Anyway, I'm not going up there again... anyway.
- No pienso volver allí.
Well, anyway, i'm glad we're going to london.
Bueno, de todos modos, me alegro de que vayamos a Londres.
Well, anyway, my friends, I'm going to let her go cheap.
De cualquier manera,... será barato.
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Voy a casarme y eso es todo, no interrumpas.
- I'm going anyway.
- Voy a ir de todas formas.
Well, it really doesn't make any difference'cause I'm not going anyway.
De todos modos da igual, porque yo no voy.
- I'm going down anyway.
- Me voy.
- Anyway, I'm not going to worry about it.
- No me preocupa.
But if I'm going to go anyway, I guess I might as well spill it.
Si de todos modos tengo que irme, supongo que puedo revelártelo.
Anyway, I'm going to see him again. He's calling for me this afternoon at 3 : 00.
Pues de todos modos, él me viene a buscar a las 3 : 00.
Anyway, i'm glad we're going back home.
Y me alegra volver a casa.
- She's... - I'm going downstairs anyway.
Bueno, me voy abajo.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Me da igual. Yo voy a Dark Oaks para hablar con ellos.
I'm going to take Frank out there, anyway.
Aun así, me llevaré a Frank.
I'm going there anyway.
Iba a ir de todos modos.
Anyway, I'm going up tomorrow morning to have a look over this place where they dumped the body.
Bueno, por la mañana iré... a echar un vistazo a donde hallaron el cuerpo.
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed.
Por si acaso. Porque usted me cae bien y Clarissa no.
Well, I'm going to have one anyway.
Bien, voy a traer una de todos modos.
Anyway, I'm going to put a bet on Sudden Cloud as it's such a wonderful name.
De todos modos yo voy a apostar por Sudden Cloud porque es un nombre maravilloso.
Well, anyway, I'm going to follow this up.
Me da igual. En esta ocasión, voy a aceptar.
Well, anyway, I'm going to stay on the floor through the whole trip.
Bien, de todas maneras, voy a quedarme en el piso durante todo el viaje.
All my life I've been hearing about rakes and I never met one. It appears I'm not going to, not tonight anyway.
Llevo toda la vida esperando encontrarme con un pillo, pero está claro que no será esta noche.
Chances are I'm not going anyway.
- Claro que si, socio. Pero lo más probable es que no vaya.
Anyway, I'm going. I'll return later.
En fin, yo me voy y volveré más tarde.
I'm going up there anyway.
Voy a subir igual.
Maybe I shouldn't say it, but I'm going to anyway.
Tal vez no debería decirlo pero lo diré de todos modos.
To tell you the truth, Ed, I'm going to get a lot of sleep tonight anyway.
A decir verdad, Ed, de todos modos, voy a dormir bastante esta noche.
- I'm going anyway.
Yo... me voy a marchar.
I'm never going to see Dan again anyway.
- Millicent. De todos modos ya no veré a Dan nunca más.
Anyway, I'm going to try.
Voy a intentarlo.
Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go.
No se lo diré hasta que estemos listos para irnos.
I have no idea how long I'm going for anyway.
No lo creo. Ni sé por cuánto tiempo me voy.
- Who cares I'm going to jail anyway.
¿ Qué importa? Iré a prisión de todas formas.
Well, I'm going to try anyway.
Bueno, lo voy a intentar.
Well, I'm going home in a few days anyway... so in the meantime, you stay here in the apartment.
Bueno, de todas formas me voy dentro de unos días, así que... De momento, quédate aquí en el piso.
Anyway, I'm going home as planned.
Voy a volver a casa, como tenía pensado.
I'm going in anyway.
Tengo que entrar de todos modos.
I'm not going anyplace. Not just now, anyway.
No me voy a ningún sitio, al menos por ahora.
Anyway, I'm going out
De todas formas, voy a salir.
Anyway, I'm going to America!
Yo me voy a América.
She's dead, so I'm sorry, but she wasn't going anyplace anyway.
Está muerta y lo siento, pero su vida era un desastre.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed now 24
i'm going to bed 414
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed now 24
i'm going to bed 414