I'm just a little tradutor Espanhol
4,450 parallel translation
I'm just going to take it up a little bit more, 2,300 rpm a side.
Vamos a llevarlo un poco más rápido, 2.300 rpm...
I'm not asking you to be. It's just things with Emily are a little...
No te estoy pidiendo que lo seas, pero las cosas con Emily se han...
- I'm just - - I'm finishing up a little paperwork in my office.
Estoy... estoy... terminando algo de papeleo en mi oficina.
Oh, just a little surprise I'm planning for the shower.
Es una sorpresa que estoy planeando para la fiesta.
I'm just a little hungry.
Solo estoy un poco hambriento.
I'm just gonna have a little listen to your chest here, Polly.
Le auscultaré el pecho, Polly.
Sorry, I just think I'm a little bit shocked, that's all.
Perdón, creo que estoy un poco asombrada, eso es todo.
I'm taking Kate to a nice little hotel for the weekend, next weekend, just for her birthday.
Llevaré a Kate a un lindo hotelito el próximo el fin de semana, por su cumpleaños.
Look, I'm just a little surprised you so involved with the kindergarden.
Mira, estoy un poco sorprendida de que estés tan implicado con la guardería.
No, I'm just a little parrot taking a trip.
No. Solo soy un pequeño loro que va a echar a volar.
I'm just a, a normal, regular guy looking for a crazy little thing called love. ♪ Crazy little thing called love... ♪ What's that I hear?
Solo soy un, tipo normal y regular buscando una loca cosa pequeña llamada amor. ¿ Qué es lo que oigo?
Yeah, I'm just, uh, I'm feeling a little nauseous.
Sí, es que tengo náuseas.
I'm just gonna lay down for a little bit.
Solo me recostaré un poco.
♪ I'm just a tiny little miniscule superstar trying to get by ♪ ♪ Well... ♪ ♪ Maybe if we threw this life away ♪
â ™ ª Soy sólo una minúscula pequeña superestrella tratando de dejarlo pasar â ™ ª â ™ ª pues, â ™ ª quizás si nos deshacemos de ésta vida â ™ ª â ™ ª podamos aprender a vivir de manera diferente â ™ ª
♪ I'm just the seventh top financial power but I'm little ol'me ♪ ♪ How can I be a hero when I get everything for free?
â ™ ª y siempre he sido modesto â ™ ª ¿ Cómo puedo ser un héroe, â ™ ª â ™ ª cuando consigo todo lo que quiero gratis?
I'm just gonna eat a little.
Solo voy a comer un poco.
- I'm just saying be a little bit nicer, that's all.
Solo estoy diciendo que seas un poco amable, eso es todo.
I'm just... just a little lost.
Solo... un poco perdida.
I'm just gonna show you a little trick you can do even with your clothes on.
Voy a enseñarte un pequeño truco que puedes hacer incluso con la ropa puesta.
Sorry, sorry, I'm just a little shocked.
Lo siento, lo siento, solo estoy un poco sorprendido.
I'm just trying to bring a little perspective to how important this building is.
Sólo estoy tratando de traer un poco de perspectiva de cuán importante este edificio es.
I just feel like I'm losing myself a little.
Sentía como que me estaba perdiendo un poco.
Listen, Tom, I'm starting to feel a little bit awkward in here, so maybe if you could just, uh... just sit and visit for a while, uh...
Escucha, Tom, me estoy empezando a sentir un poco incómodo aquí, así que si pudieras tal vez... sentarte y visitarme por un rato...
You know, Dad, I-I just want to say I'm sorry if I got a little carried away.
Sabes, papá, solo quiero decir que lamento si me dejé llevar un poco.
I'm so sorry, Sting, but Mike is just running a little bit late.
Lo siento mucho, Sting, pero Mike está corriendo un poco tarde.
Sorry, I'm just a little tired.
Lo siento, estoy un poco cansada.
I'm not just a little gay.
No soy solo un poco gay.
I'm just gonna run to the little girls'room.
Voy a ir un momento al baño de señoritas.
Even if I eat just a little, I'm strong and I don't get sick.
Incluso si como poco, soy fuerte y no me enfermo.
I'm just trying to show you a little gratitude for letting me stay here.
Solo estoy intentando demostrar un poco de gratitud por dejarme quedar.
I'm just a little nervous about going into a car wash.. er.. siege.
Estoy un poco nervioso acerca de entrar en un túnel de lavado.. er.. asedio.
I'm just saying it could have been a little more patient.
Solo digo que podría haber sido un poco más paciente.
So I'm just gonna go find a quiet little corner to sit in.
Voy a buscarme un rinconcito tranquilo para sentarme.
- Ah, no, it's just that I'm so dissatisfied, a little, you know?
- ¡ Ah, no, es sólo que estoy muy satisfecho, un poco, ¿ sabes?
I'm fine, just a little knackered.
Estoy bien. Sólo un poco cansado.
I'm just a little rusty, that's all, Val.
Estoy un poco oxidado, es todo.
I'm just going to send a little message to someone.
Yo sólo voy a enviar un pequeño mensaje a alguien.
Guess I'm just a little paranoid.
Supongo que estoy paranoico.
I'm just gonna go and swim a little bit more.
Richard está durmiendo en su casa. Solo iré y nadaré un poco más.
I just spent the last week listening to that drivel. So some witless, little ninny will sign a piece of paper to say I'm an okay kind of guy!
Pasé la semana pasada oyendo esas estupideces para que una tonta firmara un papel diciendo que soy un sujeto decente.
I'm just a little nervous about tomorrow's casting.
Solo estoy un poco nervioso por las audiciones de mañana.
Oh, maybe I'm just being a little paranoid.
Oh, tal vez estoy siendo un poco paranoico.
And as for the gay thing... gay people are just people who have sex a little bit differently... and I'm sure that it still feels amazing.
Y respecto a lo de gay, los gay son gente que follan de otra forma, y esoy seguro de que aún así es fantástico.
I'm just a little more successful than most, that's all.
Soy sólo un poco más éxito que la mayoría, eso es todo.
- I'm just a little tired.
- Estoy un poco cansado.
I try. But with the expenses of moving in and everything... this month, I'm just a little short.
Lo intento pero, con las mudanzas y todo
Sweethearts, I want you to know... that I'd help out if I could, but... we just bought the house and I'm a little cash poor at the moment.
Dulzuras quiero que sepan que ayudaría si pudiera pero, acabamos de comprar la casa estamos sin liquidez ahora mismo.
Yeah, I'm just wearing, like, a little tee shirt with, like, crotchless panties.
Sí, tengo una camiseta diminuta y pantaletas sin entrepierna.
I guess, I mean, I'm just a little disappointed in your behavior.
DIRECTOR Me decepciona un poco tu conducta.
I'm just a little tipsy.
Estoy un poco borracha.
So, listen, I'm done with homework and set with finals, so I was just gonna take a little drive with some friends if that was okay with you.
Mira, ya acabé mi tarea y estudié para mis exámenes. Quería dar una vuelta con mis amigas. ¿ Está bien?
i'm just a little tired 36
i'm just a little nervous 24
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just a little nervous 24
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just 2693