I'm not going anywhere tradutor Espanhol
3,084 parallel translation
I'm not going anywhere near that place.
No voy a acercarme a ese sitio.
I'm not going anywhere near that place until you find out what they have on me.
No voy a acercarme a ese sitio hasta que te enteres que tienen sobre mí.
I'm not going anywhere, Megan.
No me voy a ninguna parte, Megan.
I'm not going anywhere.
No voy a ir a ninguna parte.
It's not like I'm going anywhere.
No es que vaya a salir a ningún lado.
I'm not going anywhere.
No voy a ir a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
No voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
No me iré a ningún lado, pero empecé algo de lo que no me puedo alejar, y es muy importante que sigas creyendo en mí.
But I love you and I'm not going anywhere.
Pero te amo y no me iré a ningún lado.
- I'm not going anywhere.
- No voy a ningún lado.
I'm not going anywhere.
Yo no voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere.
¡ Yo no voy a ninguna parte!
I'm not going anywhere until you talk to me, Roger!
¡ No voy a ir a ninguna parte hasta que me hables, Roger!
- I'm not going anywhere.
No voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere.
No me voy a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
- No voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere else.
No voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere with you.
Yo no voy a ninguna parte contigo.
I can't buy a cup of coffee without a stampede of paparazzi following me, and I'm not going anywhere with you.
No puedo comprar un taza de café sin que una estampida de fotógrafos me sigan, y no voy a ir a ninguna parte contigo.
I'm not going anywhere.
No voy a irme a ningún lado.
Well, I'm not going anywhere.
No iré a ningún lado.
I think it's just gonna take some time. I'm not going anywhere.
No voy a irme a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
No voy a irme a ninguna parte.
But I know I'm keeping going,'cause they know they're not fucking going anywhere
Pero sé que voy a seguir,
I'm not going anywhere.
Yo no voy a ningún sitio.
They can shoot me if they want to, but I'm not going anywhere, because the people of this country elected me to this office, and the people deserve to see me and to know that I'm in charge.
Pueden dispararme si quieren, pero no voy a ir a ninguna parte, porque la gente de este país me eligió para este despacho, y la gente merece verme y saber que estoy a cargo.
Lemon... I'm not going anywhere.
Lemon... no voy a ir a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
No me iré a ninguna parte.
I'm not going anywhere else with you.
No voy a ningún lado contigo.
I'm not going anywhere, Ralph.
No me iré a ninguna parte, Ralph.
People, I'm not going anywhere.
Gente, no voy a ningún lado.
I'm not going anywhere.
No iré a ningún lado.
Hey, and you'll make your flight. Yeah, I'm not going anywhere until we get a warrant for Menendez from Judge Harrison.
Oye, no me voy a ningún lado hasta que tengamos la orden judicial para Menendez del Juez Harrison.
I'm not going anywhere until someone tells me what's going on.
No voy a ir a ningún lado hasta que alguien me diga que está pasando.
I'm not going anywhere I'm staying with my dad till the end
Yo no voy a ninguna parte, me quedo aquí con mi papá hasta el final.
I'm not going anywhere, man.
No me voy a ir a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
No me voy a ir a ninguna parte.
No, I'm not going anywhere. Ow!
No, yo no voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere, pass that along to the bitch.
Yo no voy a ninguna parte, transmíteselo a esa perra.
I'm not going anywhere for... three lifetimes at least.
No voy a ir a ninguna parte por al menos tres vidas.
I'm not going anywhere.
Tranquilízate. No voy a ir a ningún sitio.
I'm not going anywhere.
No me iré a ningún sitio.
Dalia Oprah, you can go ahead and unpack that whole thing,'cause I'm not going anywhere.
Dalia Oprah, puedes ir y desempacar todo, porque no iré a ningún lado.
I'm not going anywhere until I get the truth.
No me voy a ninguna parte hasta que sepa la verdad.
I'm not going anywhere, Mandy.
No me iré a ninguna parte, Mandy.
And I'm not going anywhere without the baby.
Y yo no me voy a ningún sitio sin el bebé.
I'm not going anywhere.
No iré a ningún lugar.
I'm not going anywhere.
No voy a ningún lado.
I'm not going anywhere.
No voy a ir ningún lado.
I'm not going anywhere.
Estamos saliendo de aquí lo antes posible. Yo no voy a ninguna parte.
I'm not going anywhere!
¡ Yo no voy a ninguna parte!
i'm not going anywhere with you 72
i'm not going anywhere without you 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not going anywhere without you 19
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not saying that 218
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not saying that 218
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338