English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm not mad

I'm not mad tradutor Espanhol

1,844 parallel translation
No, I'm not mad.
No, no estoy molesta.
No. I'm not mad.
No, no estoy molesta.
I'M NOT MAD.
No estoy enojado.
Oh, i'm not saying i should be mad about it.
Oh, no digo que no debería enloquecer por esto
- I'm not mad at you.
- No estoy molesta contigo.
I'm not usually on this side of the being-mad equation.
Generalmente no estoy de este lado en la ecuación del enojo.
- I'm not gonna get mad.
- No me enojaré.
- I'm not mad.
- No estoy enojado.
I told you, I'm not mad.
No estoy enojado.
Well, I was going to say, "I'm mad as hell and not going to take it anymore."
Iba a decir. "Estoy furioso y no voy a seguir aguantando esto".
I'm not "grumpy, Tiger." I'm mad.
Yo no soy "rezongon, Tigre." Estoy colerico.
I know hunter well enough that even if he was mad, I'm not terrified and I know how to get through it, but I was just sort of shocked that it had gone so awry. nabulsi :
- Realmente me enojas.
- I'm not mad.
- Que no.
- I'm not mad!
- ¡ No estoy enojado!
I'm not mad!
¡ No estoy loca!
- I'm not mad at Howard.
No estoy enojada.
Don't worry, I'm not mad at you.
No te preocupes, no estoy enojado contigo.
Don't worry, I'm not mad.
No te preocupes, no estoy enojada.
- You're just mad'cause I'm skinny. - Am not!
¡ Tienes envidia porque soy flaco!
No. No, I'm not mad.
No, no estoy enojado.
I'm not mad at you.
No estoy enfadada con ustedes.
No, of course, I'm not mad.
Claro que no.
- I'm not... I'm not mad at you.
- No estoy enojada contigo.
Of course I'm not mad.
Por supuesto, no estoy molesto.
Baby, I'm not... I'm not mad.
No estoy enojada, corazón.
I'm mad at myself for wasting our last moments together, for not telling you how I really feel.
Estoy enojada conmigo misma por desperdiciar nuestros últimos momentos juntos por no decirte lo que sentía realmente.
I'm not mad at you, I'm just mad.
Contigo, no. Solo estoy enojada.
I'm not mad at you.
No estoy enojada.
- No, I'm not mad. You?
- No. ¿ Y tú?
I'm not the one they should be mad at.
Yo no soy el que debería estar enojado.
No, I'm not mad.
No, no estoy enfadado
Um, I want you to know that I'm not mad at you... and I realize that you seemed... a little... cross.
Quiero que sepas que no estoy enojado contigo... y me doy cuenta de que parecías... un poco... molesta.
I'm not mad.
No estoy enojada.
I'm not mad at you, you fell in love with him.
- No tengo nada contra ti. Te has enamorado de él, ¿ qué podías hacer?
And in fact, the reason I'm not mad at you anymore is'cause the whole college thing { \ actually } worked out. - What do you mean?
- Y de hecho no tienes que proecuparte más por el tema de la universidad - humm
Yeah. You know, I'm not mad at you anymore.
Síía, ya no estoy enojado contigo.
No, I'm not mad.
No, no lo estoy.
I'm not mad, Dean.
No estoy enfadada, Dean.
I'm not mad, Sam.
- No estoy enojado, Sam.
I'm not mad.
No estoy enojado.
No, no. I'm not mad at you.
No, no estoy enojado contigo.
I'm not mad at you.
No estoy enojado contigo.
I'm not mad at you.
No estoy enojado.
I'm here because I want you to know that I am not mad at Jenna about this.
Estoy aquí para que sepas que no estoy enojada con Jenna por esto.
I'm not mad at you, I'm amused by your narcissism, but the patient has a surgical abdomen.
No estoy enfadado. Sólo me divierte tu narcisismo. La paciente tiene un abdomen quirúrgico.
I'm just happy you're not mad at your old Birdie.
Sólo estoy feliz de que no estés molesto con tu vieja tía Birdie.
- I'm not.. - Are you mad?
Estás loco?
Well, Mother, being mad would require that I was surprised, which I'm not.
Para estar enojada debería estar sorprendida, no lo estoy.
- I'm not mad at you.
No estoy enojada contigo.
I'm glad that you're not still mad at me'cause I'm kind of really into you.
# Quiero estar contigo, quiero ver esto pasar # # No quiero desmoronarme #
I'm not mad at you at all. Really.
No estoy enfadada contigo, de verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]