English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm off the clock

I'm off the clock tradutor Espanhol

100 parallel translation
I'm off to wind the clock.
Voy a dar cuerda al reloj.
I'm afraid we're gonna have to take the Malone jersey off the bidding table to make room for this ingenious potato-powered clock.
Me temo que vamos a tener que tomar el maillot Malone fuera de la mesa de licitación para dar lugar a este reloj de papa-powered ingeniosa.
You know what? I'm off the clock.
He acabado mi turno.
Scorpy, I'm off the clock
Scorpy, estoy fuera de tiempo
I'm calling off our round-the-clock cherry blossom surveillance operation!
¡ Aquí acaba nuestra operación de vigilancia de los cerezos!
- I'm off the clock.
- He terminado.
- You're not. I'm off the clock.
- Ya sellé mi tarjeta.
You've only got a couple of hours till the end of your world, and I'm off the clock.
Usted sólo tiene algunas horas hasta el fin del mundo... y no quiero perder tiempo.
I think I'm finally off the clock.
Creo que ya terminé mi trabajo.
I'm off the clock.
Debo irme. Tengo una amiga enferma.
I'm off the clock.
Estoy fuera de turno.
I'm off the clock.
Mi turno terminó.
I'm off the clock, okay?
Mi turno ya terminó, ¿ sabes?
I'm off the clock, sir.
No estoy de servicio, señor.
I'm off the clock too.
Tampoco estoy de servicio.
Hey, when I'm off the clock, kids can jump in the lake.
Cuando estoy fuera de mi horario los niños pueden saltar al lago.
I'm off the clock.
No estoy en servicio.
Uh, with Franklin, I'm going to remember the friday dinners... the way his house smelled.... the, uh, the cuckoo clock that went off once every seven minutes and, uh, and the stories about Elmo... about my dad.
Uh, con Franklin... voy a recordar las cenas de los viernes... la forma en que olía su casa... el, uh, el reloj de cucú... que salía cada siete minútos... y, uh, y las historias sobre Elmo... sobre mi padre...
I'm off the clock.
Ya terminé mi turno.
I'm off the clock The pressure's off
Ya no hay reloj No más presión
I'm off the clock, but there was this one last message.
No estoy en horario de trabajo, pero llegó un último mensaje.
Okay, I'm off to the bank to open a new account and then we've got a twelve o'clock appointment with the insurance agent.
Está bien, voy al banco a abrir una nueva cuenta y luego tenemos una cita a las 12 hs con el agente de seguros.
- I'm off the clock.
- Terminé mi turno.
I'm quite sympathetic to the condition of objectophilia, but if your girlfriend cheats on you with a clock radio and runs off with an iPhone she is bonkers and you'd best be done with her.
Soy muy compasiva con la enfermedad de la objetofilía... pero si tu novia te engaña con un radio y huye con un Iphone... está loca y es mejor haber terminado con ella.
I'm supposed to kill the Senator live on "T.V." by ten o'clock or the bomb's gonna go off.
Se supone que mate al senador en vivo para las diez de la noche... o la bomba va a explotar.
I'm off the clock.
Se acabo mi turno.
All right, I'm off the clock.
De acuerdo, estoy al tanto.
Once the Rangers hit the ice, I'm off the clock.
Una vez que los Rangers toquen el hielo. Estoy en tiempo extra.
I'm quite sympathetic to the condition of objectophilia, but if your girlfriend cheats on you with a clock radio and runs off with an iPhone, she's bonkers, and you'd best be done with her.
Soy muy compasiva con la enfermedad de la objetofilía... pero si tu novia te engaña con un radio y huye con un Iphone... está loca y es mejor haber terminado con ella.
Other than that, I'm off the clock.
Eso es todo. Si debo hacer algo más que eso, dejo de trabajar.
I'm off the clock for half an hour, then I'm leaving... with or without you.
Apagaré el reloj por media hora, entonces me iré con o sin ustedes.
I'm off the clock, Steve. Let me out. We're playing poker.
Mi horario de trabajo ya estará en Steve, me dejó salir.
No, it's just I'm off the clock, so later!
No, es sólo que estoy fuera de hora, ¡ demasiado tarde!
I'm off the clock, April.
No es la oficina, April.
Well, I'm off the clock, and in a way, you're my boss, so I guess I have to.
Bueno, estoy fuera de horario, y de algún modo, eres mi Jefe, así que supongo que debo hacerlo.
I'm off the clock and drunk.
Estoy fuera de hora y borracho.
I'm off the clock.
Estoy fuera de hora.
Now that I'm officially off the clock, I was wondering
Ahora que estoy oficialmente fuera de horario, me preguntaba
I've already told George I'm off the clock.
Ya le dije a George que estoy fuera de servicio.
I'm off the clock.
Mi reloj está parado.
And I'm worrying, is it ticking, getting to a point where the clock's gonna go off?
Y me preocupa, es que tic-tac, llegar a un punto en el que el reloj va a salir?
I'm off the clock.
No estoy trabajando.
I'm totally off the clock right now, Rachel.
Estoy totalmente fuera de mi horario ahora, Rachel.
You seem like a very nice person, And when we're off the clock, I'm more than happy to talk to you
Pareces una persona muy simpática, y cuando acabemos el turno, estaré más que contenta de hablarte sobre mis habilidades de mierda con las lenguas y de mi educación privilegiada, pero cuando estamos en el campo, trabajo sola.
I'm off the clock.
Estoy fuera de servicio.
The kids are finishing their dinner, that means I'm off the clock, so...
Los chicos están acabando de cenar, o sea que estoy fuera de servicio, así que...
I'm off the clock.
Estoy fuera de horario.
What I think about when I'm working is, go in, clock on, do the job, clock off, go home.
Lo que pienso al trabajar es, entra, ficha al llegar, haz lo que toca, ficha al salir, vete a casa.
I'm off the clock, Zippy.
Estoy fuera de horario, Zippy.
Please, Scott, when I'm off the clock.
Por favor, Scott cuando estoy fuera de horario.
- I'm off the clock.
Estoy fuera de horario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]