I'm on tradutor Espanhol
116,037 parallel translation
I'm trending on Twitter ten days in a row.
Fui tendencia en Twitter diez días seguidos.
It's a case I'm on.
Es un caso en el que estoy.
Okay, um, I think I'm ready to rule on this motion.
Vale, creo que estoy listo para dictaminar en esta moción.
Sly, I'm wearing Cabe on my hand like a puppet.
Sly, tengo a Cabe en mi mano como a una marioneta.
I'm working on it.
Estoy en ello.
I said I'm working on it!
¡ He dicho que estoy en ello!
I'm gonna use real jujitsu on you if you don't get that rattler!
¡ Voy a usar jiujitsu verdadero contigo si no consigues esa serpiente!
Come on, I'm serving him up on a platter.
Vamos, te lo estoy sirviendo en una bandeja.
I have been holding off on telling you, and I'm sorry.
He estado retrasándome en contártelo, y lo siento.
Paige, I'm gonna need your help on this one.
Paige, voy a necesitar tu ayuda en esto.
I'm actually here on business.
Estoy aquí por negocios.
I'm gonna try and spit on a bird.
Voy a intentar escupir a un pájaro.
I'm not spending $ 15 on this picture and not show it to everyone.
No me he gastado 15 dólares en esta foto para no enseñársela a nadie.
Okay, I'm on it, I'm on it.
Muy bien, ya voy, ya voy.
I'm on it.
Estoy en ello.
I'm on your side.
Estoy de tu lado.
I'm sorry, but Mr. Weintraub isn't on the defense witness list.
Lo siento, pero el Sr. Weintraub no está en la lista de testigos de la defensa.
I'm sorry, I... we have them on the run now, right?
Lo siento, yo... ahora tenemos el tema de cara, ¿ no?
Because I'm your uncle, and I'm on your side.
Porque soy tu tío y estoy de tu parte.
I'm on this detox.
Estoy con una dieta de desintoxicación.
Okay, I'm on my way back.
Bien. Vuelvo ahora mismo.
I'm just checking to see if we're still on for tonight?
Solo te llamo para ver si sigue en pie lo de esta noche. Sí.
Likewise and similarly, I have an iPhone here that I'm gonna record, if I can, put record on.
Igualmente y de manera similar, tengo un iPhone aquí con el que voy a grabar, si puedo ponerlo en grabación
I'm demanding a full partnership vote on the leadership of this firm.
Pido que se vote por todos los socios la dirección de este bufete.
I know what you're thinking, okay? I'm on my way to you right now.
Estoy yendo a verte.
I'm on my way.
Voy de camino.
Look, I'm on your side in this.
Mire, estoy de su parte en esto.
I'm finally on your side.
Finalmente estoy de tu lado.
Well, partner, I'm just theorizing here, but we were on our way to a chemsex party
Bien, socia, solo teorizo, pero nos íbamos a una fiesta "quimisexual"
I'm going on another supply run.
- Voy por provisiones.
[laughing] And so I'm on the floor, and I hear someone say,
Estoy en el piso y escucho que alguien dice :
Well, look, if you change your mind and wish to take me up on this splendid lead, then, you know, you can always text me, or I'm on Wobble now as well.
Bien, mira, si cambias de parecer y deseas que te acompañe en esta espléndida pista, entonces, ya sabes, siempre puedes enviarme un mensaje, o también estoy en Wobble.
There's no way I'm letting him and his exotic-dancer wife on my case, or any case.
No hay forma de que deje que él y la bailarina exótica de su mujer estén en mi caso o en ningún caso.
I guess I'm still a little upset that Lucifer just disappeared on me and got married just when we were...
Supongo que aún estoy un poco enfadada de que Lucifer desapareciera y que se casara justo cuando estábamos...
Yeah, I'm sure you do, but hold on.
Sí, seguro que sí, pero espera.
Um, I'm on my way to work.
Voy al trabajo.
I'm waiting on a DMV photo.
Estoy esperando una foto.
I'm busy keeping an eye on our mercurial mother.
Estoy ocupado vigilando a nuestra voluble madre.
Well, I'm afraid that she brought this on herself.
Bueno, me temo que ella misma se lo buscó.
Since I'm not currently a practicing doctor of psychiatry, I don't have to lead you on this path of realization ; I can just tell you.
Ya que no soy actualmente una doctora en psiquiatría en activo, no tengo que llevarte por este camino de realización, simplemente puedo decirte.
It's so frustrating. Well, there is one thing I'm waiting on.
Bueno, hay una cosa que estoy esperando.
Right, yes. Well, I'm simply saying that we should be focusing on more pressing criminal issues.
Bueno, simplemente digo que deberíamos centrarnos en los problemas criminales más urgentes.
I'm tracking Lucifer's mom, and I think she might be on her way.
Estoy buscando a la madre de Lucifer, y creo que puede estar de camino.
I'm just gonna forge on, assuming that that's what you want to say.
Solo estoy especulando, a partir de lo que dejaste entrever.
I'm currently hallucinating that you and Lori Matherfield are getting high on your porch.
Creo que estoy alucinando viendo a ti y Lori Matherfield fumando en tu porche.
I'm gonna lay it all on the line.
Voy a ser franco.
I'm going to try to patch it on this side.
Intentaré emparcharlo desde este lado.
I'm gonna get pumping on this side.
Está bien.
I'm on their network, but I can't get root kernel access.
Estoy en su red, pero no puedo obtener acceso al núcleo central.
I'm on the ground. One step at a time!
Estoy en el suelo. ¡ Paso a paso!
Oh, come on, you think I'm gonna pass up the opportunity... " Here lies Jack Dalton.
Vamos, ¿ crees que voy a dejar pasar la oportunidad : "Aquí yace Jack Dalton"?
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63