English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm out of practice

I'm out of practice tradutor Espanhol

179 parallel translation
Okay, so I'm a little out of practice cooking Italian.
Bien, estoy un poco fuera de práctica en la cocina italiana.
- Besides, I'm out of practice.
- Además, estoy fuera de práctica.
If these aren't up to my usual standards... ... you must remember I'm slightly out of practice.
Si no están como siempre, deben recordar que estoy fuera de práctica.
Oh, I'm out of practice.
Perdí la práctica.
Well, I'm a little out of practice.
Bueno, me falta un poco de práctica.
Well, all right, but I'm a little out of practice.
Bien, correcto. Pero estoy un poco fuera de práctica.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Lo siento, supongo que no tengo practica.
- I'm a little out of practice.
- He perdido la práctica.
I didn't mean it that way. I guess I'm a little out of practice.
Creo que me falta práctica.
When I practice my yoga, I'm completely out of this world. I neither see nor hear a thing.
Cuando yo practico el yoga, me aíslo de este mundo, no oigo ni veo nada.
Pray, excuse me, Mama, I'm so out of practice it must be tedious.
Llevo mucho tiempo sin practicar, debe resultar aburrido.
I'm a little out of practice.
Me falta un poco de práctica.
Vincent, I'm not going to prosecute, but give up your law practice and get out of the city.
Vincent, no voy a procesarle, pero deje la práctica y abandone la ciudad.
Well, i'm a little out of practice on these things.
Bueno, he perdido un poco de práctica en estas cosas.
I'm slightly out of practice.
Estoy un poco fuera de práctica.
I'm out of practice.
Me falta práctica.
I'm going to the coast in a couple of days. Get a license out there and set up a new practice.
Salgo para la costa a comenzar una nueva vida.
I'm out of practice.
Estoy fuera de práctica.
I'm afraid I am a bit out of practice.
Me temo que llevo mucho sin jugar.
I'm all out of practice.
No tengo práctica.
That is, I did, but I'm out of practice.
Es decir, lo hacía, pero hace tiempo que no practico.
I'm out of practice.
He perdido la práctica.
- I'm out of practice with your kind of parties.
No estoy acostumbrado a tu tipo de fiestas.
I'm out of practice.
Pero me temo que he perdido práctica.
I haven't done that in two years. I'm out of practice.
No he mirado a otra mujer en dos años Estoy fuera de practica.
I'm afraid I'm sadly out of practice.
Me temo que por desgracia estoy fuera de práctica.
Ah! I'm a little out of practice.
Me falta práctica.
I'm a little out of practice, I'm afraid.
Me temo que estoy un poco fuera de práctica.
I'm definitely out of practice. Look at that.
- Fíjate en ésa.
I'm out of practice.
Perdí la práctica.
I had the theory, but I'm a long way out of practice.
Tenía la teoría, pero hace mucho que no la practico.
But, I'm out of practice.
Pero me falta práctica.
Well, I'm sorry. I must be out of practice.
Lo siento.. es provicional.
Now, I'm not a religious man, as you know, but henceforth, I shall nightly pray to the God that killed Cain and squashed Samson, that he comes out of retirement and gets back into practice on the pair of you!
No soy un hombre religioso, como saben pero, desde ahora, rogaré cada noche al Dios que mató a Caín y aplastó a Sansón para que vuelva de su retiro ¡ y empiece a practicar con vosotros!
I'm out of practice.
Cierto. Estoy falto de práctica.
I'm going to give you till the end of this month... to take your practice, such as it is, and get out of here.
Yo te voy a dar hasta el final de este mes Llevarte tu consulta, tal como está, y salir de aquí.
Probably I'm just out of practice.
Seguramente me falta práctica.
Perhaps I'm a little out of practice.
He perdido el hábito y la agilidad.
Come on, I'm a little out of practice!
Vamos, estoy un poco oxidado.
I'm out of practice anyway.
Será que me falta práctica.
You know, I would teach him myself, but I'm way out of practice.
Yo podria enseñarle, Pero estoy fuera de forma.
I'm out of practice but that's the idea.
Estoy desentrenado, pero la idea es ésa.
I'm a little out of practice.
Estoy algo fuera de práctica.
I guess I'm a little out of practice.
Creo que estoy fuera de práctica.
I used to do a human being, but I'm all out of practice.
Antes imitaba a una persona, pero he perdido la práctica.
I'm a bit out of practice with this.
Estoy fuera de práctica.
I'm... a little out of practice.
Me falta un poco de práctica.
I admit... I'm out of practice.
Admito, necesito practica.
I'm just out of practice, um, with this dating thing, you know.
Sólo estoy fuera de practica con esto de las citas, tú sabes.
I'm out of practice with this stuff.
He perdido la práctica.
Oh I should like to, but I'm afraid I'm a little out of practice this morning.
Oh me encantaría, pero me temo que estoy un poco fuera de práctica esta mañana

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]