I'm really sorry to hear that tradutor Espanhol
78 parallel translation
I'm really sorry to hear that.
Pues sí que es una pena.
I'm really sorry to hear you say that.
Lamento de verdad que digas eso.
- Oh, really? I'm sorry to hear that.
- No me diga. ¡ Qué pena!
I'm really sorry to hear you that, kid.
Realmente siento escuchar eso, chico.
I'm really sorry to hear that.
Siento mucho oírle decir eso.
I'm really sorry you had to hear that.
Siento mucho que tuvieras que oírlo.
AARON SAID SOME REALLY MEAN THINGS. I'M SORRY YOU HAD TO HEAR THAT.
Aaron ha dicho cosas muy desagradables.
I'm really sorry to hear that, Pace.
Lamento oír eso, Pace.
I'm sorry to hear that, but it really doesn't concern me any more.
Siento oír eso, pero ya no es asunto mío.
I'm really sorry to hear that.
Siento mucho oír eso.
Lady, I'm really sorry to hear about that... but it's the middle of the night- - - Just stop the truck!
Señora, lamento enterarme, pero estamos en mitad de la noche, estamos dando vueltas...
I'm really sorry to hear that.
Oye, pues lo lamento mucho.
I'm really sorry to hear that.
- ¿ Sí? Lo siento mucho.
I'm so sorry to hear that, but I do really do need to ask you both to leave right now.
Siento mucho oír eso pero necesito de verdad pediros que os vayáis ahora mismo.
Well, I'm really sorry to hear that!
Bueno, siento mucho escuchar eso
I'm really sorry if that's weird for you to hear, but I needed you to hear it.
Siento que sea incómodo para ti escucharlo pero necesitaba decírtelo.
I'm really sorry to hear that.
Lo lamento mucho. ¿ En serio?
I- - I've been working for the devil as a bounty hunter for souls that get out of hell, and I lied to you because I thought that that's what you'd want to hear, and I'm really sorry.
Mira, yo he estado trabajando para el diablo como caza recompensas por almas que se escaparon del infierno y te mentí porque pensé que era lo que querías oír y lo siento mucho.
I'm sorry to hear that. I'm sure she's a really nice Christian woman but we don't take care of those things here.
Me apena escuchar eso estoy seguro que es una buena mujer cristiana pero no nos hacemos cargo de esas cosas aquí...
I'm really sorry to hear that.
Lamento oír eso.
Well, I'm really sorry to hear that.
Bueno, realmente siento oír eso.
Really, I'm terribly sorry to hear that.
De veras, siento muchísimo oír eso.
I'm really sorry to hear that.
Siento mucho oir eso.
I'm really sorry to hear that, Adrian.
Siento realmente mucho oír eso, Adrian.
I'm really sorry to hear that, pop.
Siento lo ocurrido, papá.
I'm really sorry you had to hear that.
Siento que hayas tenido que oir eso.
I'm really sorry to hear that.
Lamento mucho escuchar eso.
I'm really sorry to hear about that.
Realmente siento enterarme.
Well, I'm really sorry to hear that.
lamento oír eso
You know papi, I'm really sorry to hear that.
Papi, lamento mucho escuchar eso...
I'm sorry to hear that. Oh, come on, Sam, we're sisters. Are we, are we really never gonna to talk again?
Muy bien, bien hecho.
I mean, I'm really sorry to hear about that, but is there a reason that you guys are telling me all of this?
- Si. - Quiero decir, yo realmente siento mucho oir eso,... pero hay alguna razón para que ustedes me cuenten todo esto?
I'm really sorry. Isn't that what you want to hear?
Lo siento mucho. ¿ No es eso lo que quiere oír?
I'm really sorry to hear that.
- Siento oír eso.
I'm really sorry to hear that, Jonah.
Siento mucho oírlo, Jonah.
Well, I'm really sorry to hear that.
Bueno, siento mucho escuchar eso.
I'm really sorry to hear that.
Me da mucha pena.
Wow, I'm really sorry to hear that...
Lamento mucho escuchar eso...
I - I'm really sorry to hear about that, Mike.
Lo siento, Mike, lamento escuchar eso.
I'm really sorry to hear that.
Lo siento mucho oír eso.
I'm really sorry to hear that.
Lo lamento.
I'm really sorry to hear that.
Siento mucho enterarme de eso.
Wow, Katalina. I'm really sorry to hear that, honey.
Cielos, Katalina. Realmente siento oír eso, querida.
Oh, uh, I'm, I'm really sorry to hear that.
Realmente siento escuchar eso.
Look, I'm very sorry to hear that Mrs. Bynes is dead, but I really don't see how I can help you.
Miren, sentí mucho oír que la señora Bynes había muerto, pero no veo cómo puedo ayudarles.
Yeah, well, I'm really sorry to hear about the murder of that young woman.
Sí, bueno, de verdad que siento oir lo del asesinato de esa chica.
I'm really sorry to hear that, Greg, but...
Lamento mucho escuchar eso, Greg, pero...
Oh, I'm really sorry to hear that.
Lamento mucho oír eso.
Oh, wow, I'm really sorry to hear that, Meg.
Vaya. De verdad que lo siento, Meg.
I'm sorry to hear that, John. I really am.
Lamento escuchar eso John, realmente.
I'm sorry to hear that, I really am.
Lamento escuchar que, de verdad.