I'm saying it now tradutor Espanhol
282 parallel translation
I've never said anything but now I'm saying it.
Nunca he dicho nada pero ahora lo digo.
I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Te lo vuelvo a repetir, si vamos a seguir juntos, debemos volver a casa inmediatamente.
- I'm saying it now.
- Lo digo yo.
I'm not saying you put them up to it, Ward... but I'm here to get my money back. Right now.
No digo que se lo ordenaras tú, Ward, pero he venido a recuperar mi dinero.
I'm saying it now.
Te lo digo ahora.
Now, I'm not saying it is a tie... but if it were a tie, there wouldn't be another one like it in the world.
No estoy diciendo que sea una corbata... pero si fuera una corbata, no habría otra igual en el mundo.
Not the way I'm saying it to you now.
No de la forma en que te lo estoy diciendo ahora.
I'm saying it now for all the years we'll have to wait.
Lo estoy diciendo ahora por todos los años que tendremos que esperar.
And I guess right now I'm saying it myself.
Y creo que ahora yo también pienso como él.
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone.
Bueno, no digo que haya sido robada, sólo que... recuerdo haberla dejado en la cómoda y ahora no está.
Now what you're saying is, in effect, is that I'm old fashioned, out-of-date, and clinging to a way of life that's had dry rot in it for years.
O sea que lo que usted está diciendo es, en efecto, que soy un anticuado desactualizado y apegado a un modo de vida que ha estado podrido y seco años enteros.
Damn b... now I'm saying it!
¡ Vaya put... ahora lo digo!
Now I said it, and I'm saying it again.
Y ya he dicho, y lo vuelvo a repetir.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
Te lo digo ahora porque estamos en el monasterio de Abu Ghosh, en la carretera de Jerusalén.
I'm saying it now.
- Pero lo estoy diciendo hoy.
I'm saying it, now.
Yo, ahora.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
Esta habitación es mejor que la suya y quería que la viera ahora para que no se enfadara más tarde.
I'm saving you a lot of time and pain by saying it now.
Te voy a ahorrar tiempo y sufrimiento al decírtelo ahora.
I'm saying it now!
- Te lo estoy diciendo ahora.
Now, what I'm saying... is that it came from your wig... and not from -
Lo que estoy diciendo es que salió de tu peluca y no de...
It's what I spent four years working for, and now, just just to see it all slip away like this so, if I'm hearing you correctly, what you're saying is...
Pasé cuatro años trabajando... para ver todo desaparecer así.
Now, I'm not saying it's bad to be a girl.
Ha hecho a las chicas débiles.
I'm saying it now...
Se lo estoy diciendo...
I'm saying it now. I'm going home.
Lo digo ahora. Me voy a casa.
Now, I'm not saying it's entirely your fault.
No digo que sea enteramente su culpa.
Well, I'm saying it now.
Ya lo has oído.
[BEN] IT DOESN'T MATTER WHAT I SAID BEFORE. I'M SAYING THIS NOW.
No importa lo que haya dicho antes, ahora digo otra cosa.
I'm saying this now because it's as if I never saw you before...
Digo esto ahora porque es como si nunca te hubiera visto antes...
Now I'm not saying that you must lose yours, but uh... just ponder it a bit, that's all.
Ahora no quiero decir que tú debas perder la tuya, pero uh... sólo piénsalo un poco.
Yes, but I'm saying... We can talk about it now as easily...
Sí, pero yo digo que podemos hablar de ello ahora igual que...
It's just not working. Now, I'm not saying it's your fault.
No funciona No estoy diciendo que sea su culpa
And I've seen a lot! So now I'm saying it out loud :
Y tengo que soportar lo peor.
I'm saying it now.
Pues lo digo ahora.
What I ´ m saying, what is unequivocally true is it ´ s now safer than it was.
Lo que digo es que, sin dudas, es más seguro ahora que antes.
- Now I'm saying it.
- Me toca a mi.
I ain't saying it's right. I'm just telling you it's the damn truth. Now, he'll make me sick.
No digo que esté bien, pero es la pura verdad.
And maybe the only reason I can do it right now... is because I know you don't understand a word I'm saying.
Y quizá, la única razón por la que puedo hacerlo ahora es porque no entiendes nada de lo que digo.
Anyway, see, the thing is, I found a condom in my car. Now, I'm not saying it's yours I just wanna know if I should change parking lots.
De todos modos, encontré un preservativo en mi auto, y no digo que sea suyo, pero quiero saber si debería cambiar de estacionamiento.
"WHAT I'M SAYING RIGHT NOW, BUT YOU'LL PROBABLY FAKE IT ANYWAY."
"no tienes ni idea de lo que estoy hablando, pero probablemente me vas a mentir de todos modos."
- I'm saying it's now.
- Ahora. - ¿ O?
I'm saying the watch I inherited from my great-grandfather is gone. I put it in this sack. It's not in there now.
No, que el reloj, herencia de mi tatarabuelo, ha desaparecido.
I'm saying it now.
Bien, pues te lo digo yo.
I'm not saying it wouldn't. But she didn't. And I'm definitely of one mind with you now.
No afirmo nada, pero ella no ha encontrado nada y como tú, estoy ahora seguro... que no encontraremos a Johnny.
I'm saying it's my company now, and it's better than it was when you were running it.
De hecho, te tengo una sorpresa. Retrocedan, chicos.
I'm just saying, you know, it's nice validation to know that they want me, but I don't wanna start a whole new job now that we're doing this baby deal.
Estos tipos no me lo ofrecieron en un principio. No quiero este nuevo empleo, ya que acordamos tener un bebé.
Now, I'm not saying Jezebel's easy... but before she moved to Sodom it was known for its pottery.
Rey David, ¿ qué cuentas? No digo queJezabel sea una chica fácil... pero antes de que se mudara a Sodoma, la ciudad era conocida por su alfarería.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
Ahora, no digo que eso va a pasar en los próximos dos años, pero sucederá. Va a pasar seguro.
Now, I, I'm not saying thatit's crazy for her to fall for you, though it probably is.
No digo que sea una locura que se enamore de ti aunque probablemente sí lo sea.
I'm just saying, if it's really that important to you, I think I'll get half now.
Si es tan importante para ti, creo que quiero la mitad por adelantado.
OK, I know it seems completely unlikely you understand a word I'm saying, but I've gone about as far as I can go at this particular pace, so, with your permission, I'm gonna fall down now.
OK, sé que es improbable que tú entiendas una palabra de lo que estoy diciendo, pero... he llegado tan lejos como he podido a este paso, así que... con tu permiso, me voy a caer ahora.
I'm just going to say it, you know. No harm in saying it now after I've been kicked off and I didn't win, but really, I think I could've won.
No está bien que lo diga después de que me hayan echado pero sí, creo que yo habría ganado.
i'm saying 521
i'm saying nothing 21
i'm saying no 19
i'm saying it 35
i'm saying that 38
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm saying nothing 21
i'm saying no 19
i'm saying it 35
i'm saying that 38
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90