I'm so sorry about this tradutor Espanhol
230 parallel translation
Sorry to keep you waiting all this time, but I'm so excited about peace.
Siento hacerlo esperar tanto tiempo, pero estoy loca con la paz.
Yes, of course, I'm so sorry about this
Sí, claro, lo siento mucho.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
I'm so sorry about all this.
Lamento mucho todo esto.
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Te propuse venir a trabajar a París, en el pub, pero están vigilando todos los puertos y todas las estaciones.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
Esta habitación es mejor que la suya y quería que la viera ahora para que no se enfadara más tarde.
I'm so sorry about all of this.
Siento mucho todo esto.
Now they have all this stuff about being like the other sex so you can all be the same. Well, I'm sorry, but we're just not.
Ahora quieren aproximar un sexo al otro para que los dos parezcan iguales.
Oh, hey, Diane, I'm so sorry about this afternoon. I don't know what happened.
Oh, hey, Diane, lo siento mucho lo de esta tarde.
I'm very sorry about your girlfriend, but you got so much from all this.
Yo siento mucho lo de tu novia, pero obtuviste mucho de todo esto.
Well, I'm so sorry to surprise you like this, but I'm even more worried about the shock that your Aunt Mildred is going to get.
Siento presentarme así pero me preocupa el trauma... - que sufrirá la Tía Mildred.
I'm so sorry about this.
Lo siento mucho. Me siento horrible.
Stanley, I'm so sorry about this, but I have to get these papers.
Stanley, lo siento muchísimo, pero tengo que ir a buscar esos papeles.
Yeah, well. - I'm so sorry about this.
Yo siento lo mismo.
Ah well, I'm sorry you're so sensitive but this, this is too important to piss about.
Esto es muy serio.
- I'm so sorry about all this.
- Lamento todo esto.
- I'm so sorry about this.
- Lo siento muchísimo.
I'm so sorry I teased you about this.
Siento haberme burlado de esto.
I'm sorry I can't be so flip about this kind of thing.
Lamento no poder ser tan relajada sobre este tipo de cosas.
I'm so sorry about all this.
Lamento todo esto.
Jenny... I'm so very sorry about all of this.
Jenny siento tanto todo esto.
- I'm so sorry about this.
- Lamento todo esto.
I'm sorry about all this blood work, Daria, but so far, all signs are good.
Lamento lo de todas las muestras de sangre, Daria, pero hasta ahora, todos los resultados son buenos.
I'm so sorry about this.
Siento muchísimo todo esto
I'm sorry. I'm just so stressed out about this slimeball reporter.
Lo siento, estoy muy alterada por culpa de ese asqueroso periodista.
I'm so sorry about this.
Siento mucho ésto.
I know. I'm so sorry about this, I just...
Lamento tanto esto.
I'm just so sorry... about this whole... nudity situation
Realmente lamento toda esta situación de... desnudez.
I'm so sorry about this morning.
Lo siento mucho lo de esta mañana.
Sydney, I'm so sorry about this, but there's no reason to assume the worst.
Sidney, lo siento muchísimo. Pero no debes esperar lo peor.
Oh, God, I'm so sorry about this.
Lo siento mucho.
I'm so sorry about all this.
Yo estoy muy agobiada por todo esto.
I'm so sorry about all this.
Siento mucho todo esto.
Oh, honey, I'm so sorry about all this.
Pobrecito, me da tanta lástima.
I'm so sorry about all this.
Perdón por todo esto.
I'm so sorry about all of this.
Lamento mucho todo lo sucedido.
I'm so sorry about this.
Lamento muchísimo esto.
Luke, I'm sorry about all this, but I'm not anticipating the inn catching fire ever again, so it's a one time only thing, okay?
- Luke, siento mucho esto, Pero no espero que el hotel se vuelva a incendiar ¿ Es solamente esta vez, Ok?
- I'm so sorry about this.
- Lo siento mucho.
- I'm so sorry about this.
- Siento mucho todo esto.
Look, I'm really sorry about being so defensive this morning.
Siento mucho haber estado a la defensiva esta mañana.
Karen, I'm really sorry to do this here but this trip came about so fast they had to get my paperwork started so Dani offered to come and bring it by for me
Karen, siento hacer esto aquí, pero el viaje salió de improviso, tenemos que arreglar los papeles, así que Dani se ofreció a traerlos.
I'm so sorry I spoke so harshly about your vagina this morning.
Perdón por haber hablado tan horriblemente de tu vagina.
I'm not sure if we're at the point in this relationship... where you actually need to know that much information... about my whereabouts, so if we're not, I'm sorry.
No sé si en la relación ya llegamos al punto... en el que necesitas saber toda esa información... sobre mi paradero, así que si no, lo siento.
I'm so sorry about this.
Lamento tanto esto.
"I'm so sorry about all the tanks and stuff, but... ... want to come to America, have a chat and sort this out?"
" Sentimos lo de los tanques y todo lo demás,... pero le gustaría un viajecito a América para charlar un rato y arreglar todo esto?
Uh... look, I'm really sorry about the drop-by... but I - I found this in a box, and it didn't look like mine... so I figured it had to be yours... and I didn't wanna -
Lamento mucho haber venido... pero encontré esto en una caja, y no parecía ser mío... así que supuse que sería tuyo... y no quise...
I'm so sorry about this.
Lamento mucho todo esto.
This is Officer Bell's wife. Mrs. Bell, I'm so sorry about the loss of your husband - he was a fine man.
Esta es esposa del Oficial Bell sra Bell., Estoy tan apenado por la pérdida de su marido - El era un hombre Bueno
Mr. Johnson, I'm so sorry about this.
Sr. Johnson, siento todo esto.
- I'm so sorry about this.
- Lo siento tanto...