I'm so sorry to bother you tradutor Espanhol
182 parallel translation
Hello, Doctor. I'm sorry to bother you so late, but I had a car accident.
Hola doctor, perdone que le moleste a estas horas, pero...
I'm sorry to bother you so early, Dr. Greenleaf, but I have to make the 7 : 14. Oh.
Siento molestarle tan temprano, pero debo coger el tren de las 7 : 14.
I'm sorry to bother you so early in the morning... but it was important that I talk to you again.
Lamento molestarla tan temprano, pero es necesario hablar con usted.
Lili, I'm sorry to bother you so late and everything, but...
Lili, siento molestarte tan tarde y todo eso, pero...
I'm so sorry to bother you.
Lo lamento, señora, pero debo importunarla.
- I'm so sorry to bother you, but I'm worried about Ian.
- Siento molestarle. Estoy preocupada por Ian.
I'm sorry to bother you. I'm so hot!
Perdone que le moleste, pero hace tanto calor...
I'm sorry to bother you again so soon.
Lamento molestarlo de nuevo tan pronto.
I'm so sorry to bother you, but she won't get up.
Discúlpeme, pero se rehusa a levantarse.
Luo Leqiao, I am Zhu Rio So late I'm sorry to bother you
¿ Lorenzo? Giulio. Lo siento, Sé que no son horas.
I'm so sorry that I have to bother you...
Lamento mucho causarle molestia...
I'm sorry to bother you so late.
Siento molestarle a estas horas.
Forstall, Forstall, I'm sorry to bother you, old buddy, afraid I'm gonna run plum outta gas soon so I'll fly and land in the back of the island.
Forestall, lamento molestarlo, viejo amigo. Me quedaré sin combustible, así que intentaré volver a la isla.
Look, I'm sorry to bother you, but I'm on my way to Korea and my shrimp boat gets a flat tire so I really need an inner tube.
Lamento molestarlo, pero voy hacia Corea y mi bote tiene una llanta desinflada... necesitaría...
I'm sorry to bother you so late.
Siento molestarla a estas horas.
Joanna, I'm so sorry to bother you, but I've run into a puzzle, and you're the only person who can help me to solve it.
Joanna, siento molestarla, pero estoy en un lío. Y usted es la única que puede ayudarme a resolverlo.
Um, I'm sorry to bother you but we didn't get our milk today, so I came to get it.
Siento molestar, pero hoy no nos trajeron la leche, así que he venido a por ella.
I'm so sorry to bother you, Mr. Cromwell.
Siento molestarle.
- I'm sorry to bother you so late.
Lamento molestarla tan tarde.
Dr. Forrest, I'm so sorry to bother you.
Dr. Forrest, siento molestarlo.
I... I'm so sorry to bother you, but... I've been hurt, and I've lost everything.
Siento molestarles, pero me han herido y Io he perdido todo.
Thank you so much. - I'm so sorry to bother you.
Lo ayudaré entrar.
- Good. - I'm so sorry to bother you.
Lamento tanto haberlos molestado.
Sorry to bother you so late but I'm calling to say you've been hired.
Lamento que sea tarde, llamo porque le dieron el puesto.
I'm so sorry, I really don't mean to bother you but I would like to talk to you for a minute.
Lo siento, realmente no quiero molestarlo, Pero me gustaría hablar con usted un minuto.
I'm so sorry to bother you, Dr Crane, but I had an awful row with Sherry, and I can't go back there.
Siento molestarlo Dr. Crane, pero tuve una horrible pelea con Sherry, y no puedo volver allí.
Tim, listen, I'm sorry to bother you so early in the morning, but I got a hold of your mail, and I wanted- -
Tim, disculpa por molestarte tan temprano en la mañama, aca tengo tu correspondencia, y queria -
I'm so sorry to bother you.
Lamento haberla molestado.
l`m sorry to bother you so late but I believe you know my wife Valerie.
Lamento molestarla tan tarde pero Ud. conoce a Valerie mi esposa.
You have so much going on right now, and... I didn't want to bother you, and... I'm sorry. I'm really sorry.
Te están pasando tantas cosas ahora y no quería molestarte y... Lo siento. Lo siento mucho.
Sorry to bother you. I've told you people before. I'm not religious, so please leave me alone!
Lo he dicho antes. ¡ No soy religioso, así que por favor déjenme en paz!
I'm sorry to bother you so late, Sir, but I have something may be you really need to see.
Siento molestarle tan tarde, pero debe ver esto.
I'm so sorry to bother you.
Siento molestarles.
- I'm so sorry to bother you.
Siento molestarla.
I'm so sorry to bother you.
Siento molestarla.
I'm sorry to bother you but you look like a person who appreciates fine art so I wanted your opinion.
Siento molestarte pero pareces una persona que aprecia el arte refinado así que quiero tu opinión.
Sorry to bother you so late but... I'm going home and I wanted to say bye.
Siento molestarle tan tarde pero... vuelvo a casa y quería despedirme.
I'm so sorry to bother you.
Lamento tanto molestarlo.
I'm so sorry to bother you at home,
Lamento importunarlo, juez Terhune.
- Hey, I'm sorry to bother you so early.
- Hola, lamento molestarte tan temprano.
I'm so sorry to bother you, but check this out.
Siento molestarte, pero escucha esto.
Excuse me, I'm so sorry to bother you.
Perdón, siento molestarle.
I'm so sorry to bother you.
Lamento mucho molestarlo.
I'm so sorry to bother you, Rory.
Siento mucho molestarte, Rory. - Hola, Logan.
I'm sorry to bother you so early, but we have a real problem here.
Lamento molestarte tan temprano, pero tengo un gran problema.
Sorry to bother you so late, but I'm going to Barcelona tomorrow.
Perdona que te moleste a estas horas.
Mr. Ravitz, I'm so sorry to bother you, but I was wondering...
Señor Ravitz, disculpe que lo moleste, pero...
This is so stupid and I ´ m sorry to bother you, but I just wondered....
Esto es tan estúpido y lamento molestarte, pero solo me preguntaba...
I'm so sorry to bother you.
Lamento tanto molestarla.
I'm just so sorry to bother you with this. I just didn't know where else to go.
Siento cargarte con esto pero, no sabía dónde ir
I'm so sorry to bother you. I just didn't know where else to go.
Siento cargarte con esto pero, no sabía dónde ir