I'm sorry to bother you tradutor Espanhol
1,248 parallel translation
I... I'm so sorry to bother you, but... I've been hurt, and I've lost everything.
Siento molestarles, pero me han herido y Io he perdido todo.
Morisaki-kun, I'm sorry to bother you
Morisaki-kun, perdón por molestarte.
Yes, I'm sorry to bother you.
siento molestarla.
Never mind, I'm sorry to bother you.
No importa, siento molestarlo.
Excuse me, sir, I'm sorry to bother you.
Disculpe, señor, lamento molestarlo.
I'm sorry to bother you, sir.
Me habré equivocado de dirección.
I'm sorry to bother you... Someone played a stupid prank. I can't get in.
Siento molestarle..... alguien me ha gastado una estúpida broma.
I'm sorry to bother you in the middle of a meeting.
Perdona que te moleste.
I'm sorry to bother... ... but are you by any chance Wyatt Earp?
Perdone que le moleste, ¿ por casualidad es usted Wyatt Earp?
Quietly. - I'm sorry to bother you.
- Lamento haberle molestado.
I'm sorry to bother you, sir, but I've got Security on the link.
Siento interrumpirlo señor, pero tenemos a seguridad en la línea.
I'm sorry to bother you, Chief.
Lamento molestarlo, jefe.
I'm sorry to bother you.
Lamento molestarla.
- Yes. - I'm sorry to bother you again, ma'am, but do you suppose I could come inside?
- Lamento molestarla de nuevo, señora pero ¿ podría dejarme entrar?
I'm sorry to bother you.
Lamento molestarlo.
I'm sorry to bother you again, but maybe can help me.
Siento volver a molestarla, pero quizá pueda ayudarme.
Chief, I'm sorry to bother you, but Mr. Nakamura of the Treaties Bureau is here to see you.
"Jefe, siento molestarlo, pero el Sr. Nakamura, del Oficina de Tratados, está aquí para verlo."
I'm sorry to bother you at the dinner hour but I'm going house to house to see if anyone has information regarding Jenny Tyler.
Lamento molestarlo a la hora de cenar... pero estoyyendo de casa en casa para ver si alguien tiene información... acerca deJennyTyler.
Thank you so much. - I'm so sorry to bother you.
Lo ayudaré entrar.
- Good. - I'm so sorry to bother you.
Lamento tanto haberlos molestado.
I'm sorry to bother you.
Siento molestarle.
Hi. Look, I'm sorry to bother you.
Siento molestarla.
And I'm really sorry to bother you at home.
Siento mucho molestarles en casa.
I'm sorry to bother you, but I thought it was necessary.
Siento molestarla pero pensé que era necesario.
I'm sorry to bother you, but...
Siento molestarle, pero...
- I'm sorry to bother you. But I was worried.
- Lamento molestarte, pero estaba preocupada.
Sorry to bother you so late but I'm calling to say you've been hired.
Lamento que sea tarde, llamo porque le dieron el puesto.
I'm sorry to bother you, but I was frightened.
Perdonad que os haya molestado. Pero he tenido miedo.
Yeah. No, I'm sorry to bother you, Missus Douglas.
No, siento haberla molestado, Sra. Douglas.
I'm sorry to bother you.
Perdone que le moleste.
I'm sorry to bother you Mr. Hobson, but I wanted to tell you I left that book on your table.
Lo siento que te moleste el Sr. Hobson, pero quería decirte que dejé ese libro en su mesa.
I'm so sorry, I really don't mean to bother you but I would like to talk to you for a minute.
Lo siento, realmente no quiero molestarlo, Pero me gustaría hablar con usted un minuto.
I'm sorry to bother you guys.
Hola. Lamento molestarlos.
- Look, I'm sorry to bother you but I'm a U.S. postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
- Mire, lo siento molestarlo, pero soy empleado postal.. .. y mi camion fue envestido.. .. por una banda de bandoleros que odian al correo.
- I'm sorry to bother you.
- Lamento haberte molestado.
Excuse me. I'm sorry to bother you. I noticed that you have a textbook on tape.
Disculpe, lamento molestarlo pero veo que tiene un libro de texto grabado en cinta.
- Look, I'm sorry to bother you but I'm a U.S. Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
- Mire, lamento molestarlo pero soy un cartero y mi camioneta fue emboscada por una banda de personas que odian los correos.
I'm sorry to bother you again.
Lamento molestarlo de nuevo.
I'm sorry to bother you, Ben.
- Siento molestarte.
- I'm sorry to bother you.
- Siento haberte molestado.
I'm sorry to bother you this way, sir.
Siento molestarlo a estas horas.
Mrs. Baily, l`m really sorry to bother you but I really am trying to help your son.
Sra. Baily, Siento mucho molestarla pero mi intención es ayudar a su hijo.
I'm sorry to bother you, sir.
Disculpeme por incomodarlo. ¿ Puedo ver su documentos?
I'm so sorry to bother you, Dr Crane, but I had an awful row with Sherry, and I can't go back there.
Siento molestarlo Dr. Crane, pero tuve una horrible pelea con Sherry, y no puedo volver allí.
- I'm sorry to bother you like this, honey.
- Siento molestarte tanto, cariño.
I'm sorry to bother you. But you always said...
Lamento molestarte, pero dijiste que...
I'm sorry to bother you.
Siento molestar.
Sorry to bother you... I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
Disculpe que le moleste, le llamo de parte de Jean-Paul Roussin.
I'm sorry to bother you.
Lamento molestarle.
Oh, uh, look, I'm sorry to bother you again, but, uh... you got change of a dollar?
Oye, siento molestarte de nuevo, pero... ¿ Tienes cambio de un dólar?
I'm sorry to bother you, but... I can't seem to find a pencil.
Lamento molestarla, pero, uh... no puedo encontrar un lápiz.