I'm sorry to hear that tradutor Espanhol
1,844 parallel translation
I'm sorry to hear that.
- Lamento escuchar eso.
I'm sorry to hear that It's all right
- Lo siento mucho - Todo bien
I'm sorry to hear that.
Siento escuchar eso.
I'm so sorry to hear that.
Siento mucho oír eso.
- I'm sorry to hear about that.
- Lamento oír eso.
Well, obviously I'm very sorry to hear that.
Bien, obviamente lamento mucho oír eso.
- I'm so sorry to hear that Leonard is a friend of yours, Gus, but we looked at it again, and we agree with the initial assessment.
Lo sentí mucho al saber que Leonard era amigo tuyo, Gus, pero le hemos echado otra ojeada al caso y confirmamos nuestra evaluación inicial.
- I'm very sorry to hear that.
- Lamento oír eso.
And what I'm about to say will be hard to hear, and I'm sorry for that as well.
Lo que les diré será difícil, y también lo lamento.
Well, I'm very sorry to hear you say that, Because I absolutely refuse to participate in this trial
Bueno, lamento oírte decir eso, porque rechazo absolutamente participar en este juicio
I didn't know that, I'm sorry to hear that.
No lo sabía, lo siento mucho.
Babe I'm sorry to hear that but I still don't think you should have lie to me.
Siento mucho oír eso, pero aún así, creo que no deberías haberme mentido.
- I'm so sorry. - Do you know how hard it was to hear that?
- Lo siento mucho. - ¿ Tienes idea de lo difícil que ha sido escuchar eso?
I'm sorry to hear that, Adrian.
Lamento oír eso Adrian.
Oh, I'm sorry to hear that!
Oh, siento escuchar eso
I'm sorry to hear about that.
Siento oír eso.
- i'm sorry to hear that.
Siento oír eso.
Oh, I'm so sorry to hear that. Mmm.
Lamento escuchar eso.
I mean, I'm really sorry to hear about that, but is there a reason that you guys are telling me all of this?
- Si. - Quiero decir, yo realmente siento mucho oir eso,... pero hay alguna razón para que ustedes me cuenten todo esto?
I'm sorry to hear that he was turned down again.
Siento escuchar que lo han vuelto a rechazar.
I'm very sorry to hear that.
He sentido mucho enterarme de eso.
Oh, I'm sorry to hear that.
Oh, lamento escuchar eso.
Oh, I'm sorry to hear that.
Lamento escuchar eso.
I'm so sorry that you had to hear those terrible things.
Siento tanto que tengas que oír esas cosas terríbles.
I'm sorry you had to hear that.
Lamento que hayan tenido que oír eso.
BUCKLEY : I'm sorry to hear that.
Siento oír eso.
I'm so sorry to hear that.
Siento oírlo.
Oh. I'm sorry to hear that.
Oh, Lamento escuchar eso.
I'm really sorry. Isn't that what you want to hear?
Lo siento mucho. ¿ No es eso lo que quiere oír?
I'm sorry to hear that you're moving away.
Siento oír que se vaya.
I'm sorry to hear that.
Lamento escuchar eso.
No, no, I understand. I'm just sorry to hear that.
No, entiendo, pero lamento escuchar eso.
- I'm sorry to hear that.
- Siento oír eso.
oh, I'm sorry to hear that.
Oh, wow, siento oir eso.
oh, I'm sorry to hear that.
Oh, siento escuchar eso.
I'm sorry to hear that.
Lamento oír eso.
I'm sorry to hear that.
Lamento escucharlo.
- I'm sorry to hear that. - Thank you.
- Lo siento mucho.
- I'm sorry to hear that.
- Siento saberlo.
I'm sorry to hear that.
Pues lo siento mucho.
I'm sorry to hear about your friend, that's all.
Lamento lo de su amigo, eso es todo.
Oh, I'm sorry you had to hear that.
Lo siento, tenía que escuchar eso.
I'm sorry to hear that, Frank.
Lo lamento, Frank.
I'm sorry to hear that.
Lo lamento.
I'm sorry to hear that.
Lamento oírlo.
I'm sorry to hear that.
Lamento enterarme.
sweetie, I'm so sorry to hear that.
Cariño, siento mucho oír eso.
I'm very sorry to hear about that.
Me apena escucharlo.
I'm sorry to hear that, sir.
Lamento escuchar eso Sr.
I'm sorry to hear that, but we both knew that, uh... I'm... Bauer would be a difficult problem to solve.
Siento oír eso, pero ambos sabíamos que Bauer sería un problema difícil de resolver.
Well, I'm sorry to hear that.
Lamento oír eso.