English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm sorry to interrupt

I'm sorry to interrupt tradutor Espanhol

924 parallel translation
Oh, I'm sorry to interrupt your downward spiral,
¡ Lamento interrumpir tu espiral descendente,
I'm sorry to have to interrupt.
Siento tener que interrumpirle.
I'm sorry to interrupt.
- Lamento interrumpir.
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Siento interrumpir tu trabajo, pero esto es muy importante.
- I'm sorry to interrupt.
- Siento interrumpir.
I'm sorry to interrupt this serenade, but I really wish you'd go to bed.
Siento interrumpir esta serenata, pero desearía que te acostaras.
I'm sorry to interrupt, gentlemen.
Perdón por interrumpir, caballeros.
I'm sorry to interrupt you again, Jerry.
Lamento interrumpirte otra vez, Jerry.
- I'm sorry to interrupt you, Your Majesty.
- Siento interrumpiros, Majestad.
I'm sorry, Madam... I didn't mean to interrupt
Disculpe Madame, no quise interrumpir.
I'm sorry to interrupt, miss, but everything's been arranged and you're going to the ball.
Siento interrumpir, señorita, pero ya está todo arreglado. - Irá al baile después de todo.
I'm sorry to interrupt your classical lesson, but there's the bell and these ancient Romans will be late for chapel.
Siento interrumpir tu lección clásica, pero ha sonado la campana y estos antiguos romanos llegarán tarde a la capilla.
I'm sorry to interrupt.
Lamento interrumpir.
I'm sorry to interrupt, but Mr. John Sand to see you.
Lamento interrumpir, pero el señor Sand desea verlo.
I'm sorry to interrupt your sleep, but- - Something I must tell you now.
Siento haber interrumpido tu sueño, pero... hay algo que debo decirte.
Gentlemen, i'm sorry to interrupt you, but i have some bad news.
Señores siento interrumpirlos pero tengo malas noticias.
I'm sorry to interrupt, Colonel. What is it, Janet?
Perdon por la interrupción, Coronel. ¿ Dónde está, Janet?
I'm, uh... I'm sorry to interrupt, gentlemen... but I've made several visits to Massabielle for the purpose of observation.
Siento interrumpirles, caballeros pero he hecho varias visitas a Massabielle con el propósito de observar.
I'm terribly sorry to interrupt, Dean Clinton, but there's a man in my office.
Lamento interrumpir pero hay un hombre en mi oficina.
Yes, I know. I'm awfully sorry to interrupt this way but it's so hard to get to see you the regular way, and this will only take a minute, really.
Lamento interrumpir de esta forma, pero es muy difícil poder hablar con usted.
Sorry to interrupt your daydream, but I'm looking for the manager.
Perdone, señorita, que interrumpa sus sueños, pero no sé a quién dirigirme y quiero hablar con el director.
I'm sorry to have to interrupt this excellent show, but I have an announcement to make.
Lamento tener que interrumpir la función, pero he de dar un aviso.
I'm sorry to interrupt you.
Lamento interrumpirte.
I'm sorry to interrupt the dancing, but I have an important announcement to make.
Lamento interrumpir el baile, pero tengo que decir algo importante.
I'm terribly sorry to interrupt your dinner, but it's hurry hurry hurry...
Siento interrumpirles la cena, pero siempre vamos corriendo.
I don't want to buy anything, and I'm sorry to interrupt you, but I wanted to tell you, you're making a serious mistake.
No quiero comprar nada. pero quería decirle que está cometiendo un grave error.
I'm sorry to interrupt, but Fort Grant is flashing a general alarm, sir.
Lamento interrumpir. Fort Grant telegrafió una alerta general.
I'm sorry to interrupt, but I was asked
Disculpen.
I'm sorry to interrupt, but if I were you, I'd hang up.
Siento interrumpirte pero si yo fuese tú, colgaría.
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews, but I see it's almost time for Mr Tatum to make his first visit of the day to Leo.
Siento interrumpir las entrevistas pero casi es la hora de la visita del Sr. Tatum a Leo.
I'm sorry, but you'll have to interrupt him.
Lo siento, tendrá que interrumpirlo.
- I'm sorry to interrupt you, Your Majesty.
- Siento interrumpir, Majestad.
I'm sorry to interrupt, your majesty.
- Siento interrumpir, su majestad.
I'm sorry to interrupt the honeymoon like this.
Siento haber interrumpido así vuestra luna de miel.
I'm sorry to interrupt your work and I have no intention of telling you how to run your ship.
Siento interrumpir tu trabajo... ... y no es mi intención decirte cómo dirigir tu barco.
Sweetie, I'm sorry to interrupt but it's almost 6.
Cariño, siento interrumpir, pero ya son casi las seis.
Sorry to interrupt, but I'm back on duty at 2 : 00 and you won't have time to cook my mackerel.
No quiero interrumpir, pero yo trabajo a las dos y la caballa no espera.
Look, captain, I'm sorry to interrupt.
¿ Capitán?
I'm sorry to interrupt... but could I say something?
Perdonen la interrupción, pero ¿ puedo decir una cosa?
I'm sorry to interrupt.
Siento interrumpir.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters. - Please do.
Lo siento, pero tenemos que tratar otros asuntos.
I'm so sorry to interrupt so suddenly
Siento mucho interrumpir tan de repente
Joan, I'm sorry to interrupt.
Joan, siento interrumpirte.
I'm sorry to interrupt, but I've got to say something.
Siento interrumpir, pero debo decir algo.
I'm sorry to interrupt you, sir, but this is impossible for me.
Lamento interrumpirIo, señor, pero esto me es imposible.
I'm sorry to interrupt you.
Discúlpenme que los interrumpa.
I'm sorry to interrupt. Is it possible to give out a statement of some kind?
Discúlpenme, pero deberíamos decir algo.
I'm sorry to interrupt you Doctor, but it's something rather urgent.
Lamento interrumpirle, Doctor, pero hay algo urgente.
I'm awfully sorry to interrupt this way... but it's so hard to get to see you the regular way, and... this will only take a minute, really.
Pero resulta tan difícil dar con usted... Además, será sólo un minuto.
I'm sorry to interrupt you.
Siento interrumpirles.
I'm sorry to interrupt you at this hour, but my car broke down.
Lamento interrumpir, pero mi auto se averió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]