English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm sorry to say

I'm sorry to say tradutor Espanhol

2,633 parallel translation
I'm sorry, I didn't know who else to say.
Lo siento, no sabía que más decir.
I'm sorry to say your little angel has got herself into a bit of a bind.
Lamento decirte que tu pequeña angelita se ha metido en un pequeño problema.
I'm very sorry to have to say it, my lord, but we've... We've hit an iceberg.
Siento tener que decirlo, mi lord, pero nosotros... nosotros hemos golpeado un iceberg.
Near retirement? I'm sorry to say, it's been rejected.
Tú retiro, lamento decírtelo, fue rechazado.
I just wanted to say I'm sorry, you know?
Solamente quería decir que lo siento.
I'm sorry I never got the chance to say sorry about, you know, what happened.
Dime lo siento que no tengo pedir disculpas... de... - Ya sabes, con lo que pasó.
And Chuck, I'm sorry to say, wasn't long on brainpower.
Y Chuck, lamento decirlo, no tenía mucho cerebro.
- I wanted to say I'm sorry about dinner.
Quería disculparme por lo de la cena.
I'm sorry, I don't know what else to say to you!
Lo siento, ¡ no sé que más decirte!
Charlie, I'm sorry, I think what Marcy was trying to say is what the fuck are you doing here?
Charlie, lo siento. Creo que lo que Marcy estaba tratando de decir es, ¿ qué diablos haces aquí?
I just wanted to say I'm sorry for playing a part in Alex taking that tour.
Sólo quería decirte que lamento haber tenido que ver con la participación de Alex en la gira.
I wanted to come by and say I'm really sorry.
Quería pasar a verte y decirte que realmente lo siento.
I just wanted to say that I'm sorry.
Es solo que quería disculparme.
I just wanted to say I'm really sorry for everything.
Sólo quería decir que en verdad lo siento por todo.
As, I'm sorry to say, is this project of renewal.
Como, lamento decirlo, lo es este proyecto de renovación.
I determined to ring up Dr Freeth and say, "I'm really sorry, but we are unable to do this because " we haven't got a system powerful enough to penetrate the sample. "
Estaba decidido a llamar al doctor Freeth y decirle, "lo siento, pero no podemos hacer esto porque no tenemos un sistema con la potencia necesaria para penetrar la muestra."
Look, I-I just came to say I'm sorry for exposing the whole marriage license thing, and not believing that you were really being nice to me...
Mira, solo vine a decir que lo siento por exponer todo lo de la licencia de matrimonio, y por no creer que en realidad estabas siendo amable conmigo...
I just want to say I'm sorry, Grant, about everything, and...
Solo quiero decir que lo siento, Grant, por todo, y...
I'm sorry, but it is difficult to believe in what you say.
Lo siento, yo solo... Es difícil para mí creer en lo que me dices.
I'm sorry to say she merely glared at me and smoked.
Siento decir que me miró mal y siguió fumando.
Stace, I just have to say I'm really sorry, okay?
Stace, sólo tengo que decir que lo siento mucho, ¿ sí?
I just want to say I'm really sorry about... how they treat you in English.
Solo quiero decir. Siento mucho... como la han tratado en inglés.
I just wanted to say I'm sorry.
Solo quisiera decir que lo siento.
I... I wanted to say I'm sorry.
Quería disculparme.
Yeah, I just wanted to say I'm really sorry about the other day.
Solo quería decirte que siento mucho lo del otro día.
I wanted to say I'm sorry for the other night.
Quería decirte que siento lo de la otra noche.
I ’ m very sorry to say this, but after you talk to the police, I don ’ t want you back here again.
Siento mucho decir esto, pero después de hablar con la policía, no te quiero que vuelvas por aquí otra vez.
I'm sorry, it's kinda dark in here. What'd you say? - You don't have to take the dare.
Lo siento, está un poco oscuro aquí dentro. ¿ Qué has dicho?
I'm sorry, you got something you want to say?
Perdón, ¿ quieres decir algo?
So... I'm sorry it took us splitting up for me to have the courage to say this.
Así que siento si hemos tenido que romper para que yo tenga el valor de reconocerlo.
Sam, I-I... I don't know how to deal with this situation, and I've handled it badly, and I screwed up, and I just feel like I need to say I'm sorry, that I feel like our friendship is more important.
Sam, yo no sé cómo encarar esta situación, y le ha manejado muy mal, y metí la pata, y siento que debo disculparme.
I'm sorry I didn't say that to you, but when I got into witness protection I looked at it as a new beginning.
Siento no habértelo dicho pero cuando entré al programa lo vi como un nuevo comienzo.
You want me to say I'm sorry again, Siobhan?
¿ Quieres que vuelva a decir que lo siento, Siobhan?
Anyway, I just wanted to say I'm sorry for the way you're being treated here.
Como sea, solo quería decirte que lamento la forma en que fuiste tratado aquí.
You know, I asked you here tonight because I, uh, wanted to say I'm sorry.
Sabes, te dije de venir aquí esta noche porque yo, quería decirte que lo siento.
Well, if I had the dream, I'm sorry to say it wasn't worth it.
Si bien tuve el sueño, lamento decir que no valió la pena.
Dude, he's the only one here with enough brains to know that if you drop somebody on their head, you say I'm sorry.
Él es el único aquí con suficiente cerebro para saber que si dejas caer a alguien de cabeza le dices que lo sientes.
I'm sorry, I didn't mean to say it that way.
Lo siento. No quise decirlo de esa manera.
I'm sorry, were you going to say something?
Perdona, ¿ ibas a decir algo?
I just wanted to call and say I'm sorry first, uh, you know, between the heat and the garbage, I wasn't in the best of moods, all right?
Solo quería llamar primero, para decir que lo siento uh, sabes, entre el calor y la basura, no estaba en el mejor de los ánimos, ¿ correcto?
Uh, listen, I just wanted to call and say I'm sorry, first.
Uh, escucha, solo quería llamar y decir primero que lo siento.
Yeah, I'm sorry to say, I kind of saw the writing on the wall with that one.
Sí, lamento decir que lo veía venir.
I'm sorry to say, but he hasn't.
Lamento decirlo, pero es así.
I wanted to say I'm sorry for this morning, the way I kind of attacked you.
Quería decirte que lo siento por lo de esta mañana, la manera en que te ataqué.
I'm sorry, but when you say'decided to emulate', it wasn't me or even us.
Lo siento, pero cuando dice "decidió emular", no fui yo, ni tampoco "ambas".
I must say, Mr. Nutter, I'm sorry to see you.
Debo decir, Sr. Nutter, que siento verle.
I wanted to say I'm sorry.
Solo quería decir que lo siento.
This man, I'm sorry to say, I do.
A este hombre, lamento decir que sí.
I'm sorry to say, uh, Magnolia won't be performing tonight.
Perdón por decirlo, Magnolia no estará esta noche.
Look... I want to say I'm sorry for taking it all out on you last night.
Mira... quería decirte que siento haberme desahogado contigo anoche.
Tess, I'm sorry to be the one to say this out loud, but everyone in this facility is dead.
Tess, perdona que sea yo quien diga esto en voz alta, pero todos en esta instalación están muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]