I'm sure you are tradutor Espanhol
1,995 parallel translation
Mr. Webster, I'm sure I don't have to tell you how wonderfully, well, high-spirited your boys are.
Sr. Webster, no debo decirle... lo maravillosamente animados que son sus hijos.
Are you sure? Yeah, that's why I'm telling you.
¿ Estás seguro?
I'm, I'm sure you are right.
Yo estoy, estoy segura de que tienes razón.
"Are you sure?" Yes, I'm sure.
"¿ Estás segura?" Sí, estoy segura.
Yes, I'm sure you are.
Sí, estoy seguro de que lo son.
You know, I'm sure to you their songs are just a groovy soundtrack for banging chicks but their lyrics are poetry.
Estoy seguro que para ti las canciones sólo son, una excelente melodía para atrapar a alguna chica. Pero sus letras son poesía.
Look, I know that you and your entire family are having a very difficult time with this, I'm sure.
Sé que tú y tu familia están sufriendo mucho con esto.
Why are you here? I'm here to make sure we're not sued for malpractice for installing a life-support patient in a storage room.
Estoy aquí para garantizar que no seamos procesados, por mantener un paciente de cuidados intensivos en un almacén.
I'm sure you are mistaken.
Estoy segura de que se equivoca.
Enough is enough! Look, I know that you and your entire family are having a very difficult time with this, I'm sure.
Es un milagro, no conseguimos explicarlo y eso no satisface a nuestro Tom.
I'm sure you are.
Gracias, estoy segura que sí.
I'm not sure Mom'll let you back in. - Where are you gonna go?
Papá, ni estoy segura si mamá te va a dejar volver a casa. ¿ A dónde vas a ir?
Okay, if that's the way you feel, then my dad and his girlfriend are in the car, and I'm sure they'll be happy to come in and hang out with me.
Bien, si eso es lo que piensas, mi papá y su novia están en el auto, y estoy seguro que estarán felices de quedarse aquí conmigo.
I'm not exactly sure what you are, let alone who.
No sé exactamente lo que, por no hablar de quién eres.
- Are you sure I'm not interrupting?
- ¿ Estás seguro de que no interrumpo?
Eddie, I know you've moved on from our little TV effort, and are content to just receive a no-show paycheck, but I'm still here, trying to make sure those paychecks keep coming in for you.
Eddie, se que has progresado de nuestro pequeño esfuerzo en la TV,... y estas contento de recibir un cheque por un programa que todavía no lo es. ¡ Pero todavía estoy aquí! , intentando asegurarme que ese cheque sigan viniendo para ti.
nate, i've been searching for a george gilbert with mob ties circa 1980, and i'm coming up empty. are you sure your intel is correct?
Nate, he buscado algún George Gilbert que haya trabajado con la mafia, por 1980 y no he encontrado nada. ¿ Estás seguro que tu información es correcta?
I'm sure you are.
Seguro que lo es.
So, I'm sure you are here for the show, are you?
Así que, estoy seguro que están aquí por el espectáculo, ¿ Verdad?
Well, I have to admit, I'm a little rusty in the new crush department, but I'm pretty sure there are other ways of showing a guy you're into him besides a gift.
Tengo que reconocer que estoy un poco oxidada en el tema de los ligues, pero seguro que hay otras maneras de hacerle saber a un tío que te gusta.
I'm sure he's just as scared as you are.
Estoy seguro que él estaba tan asustado como tú.
I'm not sure what you saw in there, but out here, you are still alive.
No estoy seguro de qué viste allí, pero aquí sigues viva.
I'm not sure what kind of conversation... we're having here, what are you talking about?
No estoy segura de qué conversación estamos teniendo. ¿ De qué hablan?
All right, Pete, you are understandably concerned because you're not sure what's going on, so I'm gonna explain it to you.
De acuerdo, Pete, tú.. tú.. Estás comprensiblemente preocupado. Porque no estás seguro de lo que está pasando,
Why are you looking at me? I'm not even sure why you want me here.
Ni siquiera estoy segura de por qué me quieres aquí.
I'm sure a super-fun girl like you isn't going, are you?
Estoy segura de que una chica súper divertida como tú no va a ir, ¿ verdad?
Are you sure? Look, I'm not saying it wasn't traumatic for Mia and for me, and I may believe in a lot of crazy crap, but I don't think I have the power to kill someone with my words.
Mira, no digo que no fuese traumático para Mia y para mí, y puede que crea en un montón de tonterías, pero no creo que tenga el poder de matar a alguien con mis palabras.
I'm sure you are quite contented to stink like a pig, but I'm not.
Estoy seguro que usted se conforma con oler como un cerdo pero yo no.
I'm sorry, but are you sure?
Lo siento, pero ¿ estás seguro?
I could walk you... I'm pretty sure I'm tougher than you are, Ted.
Estoy segura de que soy más fuerte que tú, Ted.
I mean, I'm sure you have been wondering about it all these years,'cause clearly you are lovely, and he liked you.
Quiero decir, seguro que usted se lo ha estado preguntando todos estos años, porque es evidente que usted es encantadora, y a él le gustaba.
You just better be sure, luke, is all I'm saying, because they are gonna be checking everywhere.
Será mejor que te asegures, Luke, es lo que estoy diciendo, porque ellos van a revisar por todos lados.
I'm sure that they do, But as you'll notice from the absence of goats in the street, We are not in colombia.
Estoy seguro de que así es, pero como sabrás por la ausencia de cabras en la calle, no estamos en Colombia.
Chuck's having such a difficult day, And since I'm sure you are, too,
Chuck está teniendo un día complicado, y como estoy seguro de que tú también,
And if you wear a Bluetooth 24 / 7, I'm sure there are no long-term effects.
Y si usas un bluetooth 24 / 7 estoy seguro de que no hay efectos a largo plazo.
Are you sure I'm the one who doesn't believe in you, Jack?
¿ Estás seguro que soy yo el que no cree en ti, Jack?
I'm sure that I'll know who you both are.
Estoy segura que sabré quiénes son ustedes dos.
I'm not sure what you are.
No estoy seguro de lo que seas.
Richard, I'm not sure you fully understand that you're walking into here, there are killness.
Richard, creo que no entiendes donde te estás metiendo.
Listen, Cassie, I'm sure your mom and dad are nervous about you right now, so why don't you...
Cassie escúchame... seguro tus padres se preguntan donde estas.
Babycakes, I'm sure this place is going to be just wonderful, but it's a shame you are working so hard.
Mi amor, estoy segura de que el lugar quedará maravilloso... pero es una lástima que trabajes tan duro.
- Are you sure? - Yes, I'm sure.
- ¿ Estás segura?
I'm sure you will return it, son but do you know what you are doing?
Yo seguro que me apañaré algo. Tú sólo quédate esperando a que se haga la película de ese capullo Chowdhary.
Out of Burma you have bando and I'm sure there are many, many others.
En Burma, el Bando. Y estoy seguro que hay muchos mas.
I'm sure you are aware why I wished you to come here.
Estoy segura de que sabe por qué quería que viniera aquí.
I'm sure it's quite a mystery as to where you are and who I am.
¿ Estoy seguro que es bastante misterioso dónde está y quién soy?
I'm sure you are.
Seguro que sí.
I'm sure most of you are already familiar with his reputation.
Estoy seguro que la mayoría de ustedes están familiarizados con su reputación.
I'm just not sure. - Are you going to dump me too?
Todavía no sé.
Now I'm sure you're aware of all the controversy that surrounds the photograph of the vulture and the child and a lot of people are asking a lot of questions.
Ahora estoy seguro de que estoy al tanto de todas las controversias del mundo. La fotografia del buitre y la criatura y mucha gente esta preguntandose un monton de cosas.
I'm just making sure you are alone.
Yo soy simplemente asegurarse de que están solos.
i'm sure 2891
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure it'll be fine 42
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure it'll be fine 42