I'm the victim tradutor Espanhol
613 parallel translation
I'm the victim.
Yo soy la víctima.
I don't know who's the defendant, but I'm the victim... and you don't have to rub it in.
No lo sé, pero yo soy la víctima. No me humille más.
Mum, I'm the victim of a tragedy.
Mami, soy la víctima de una tragedia.
MY BOY, I'M AFRAID YOU'RE THE VICTIM OF A WOMAN'S WILES.
Debemos ir por ella. Por supuesto.
I'm a victim of the skirling blood of the MacDougalls.
Soy víctima del carácter de los MacDougall.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Srta. Novak, aunque soy la víctima de su observación no puedo sino admirar el modo exquisito que tiene de expresarse.
Well, gentlemen, now I realize that I'm here to be examined, but that's merely because I am the victim of circumstances.
Bien, caballeros, soy consciente de que estoy aquí para ser examinado, pero eso es sólo porque soy víctima de las circunstancias.
But, okay, if I'm the victim.
Pero, bueno, si yo soy la víctima.
Ah, it's a pity, but I'm the victim of one of the seven deadly virtues...
Es una pena, pero... soy víctima de una de los siete pecados capitales :
If I'm a blunderer, all right, but I'll not make him or anyone else the victim of my blunders.
Soy torpe, está bien, pero no lo convertiré en una víctima de mi torpeza.
I'm a victim of society myself since Judge Fuller's wife joined the settlement work.
Yo también soy una víctima de la sociedad desde que la mujer del Juez Fuller se unió a la Casa de acogida.
If you know the victim, you can tell me if I'm right or wrong.
Si usted conoce al herido, podrá darme la razón.
I'm the victim of a minor error that should be easy to correct.
He sido víctima de un pequeño error, que será fácil de corregir.
I saw certain things near the river since I live in a chalet overlooking the sea- - I don't actually see the sea but the river that could be like a sea. In the paper, they wrote that I'm an eye witness of the victim.
Como yo vi ciertas cosas cerca del río, porque yo desde el chalet veo el mar, el mar no, pero veo el agua del río, que puede ser como el mar, entonces escribieron en el periódico que soy un testigo ocular de la víctima.
I think I'm the victim because I didn't understand a word.
Pienso que la víctima soy yo, porque no he entendido una palabra.
Evidently, I'm the victim of some kind of a trick.
Evidentemente, soy víctima de un truco.
I'm convinced this victim is the key to the whole mystery.
Sé que esta víctima será clave para resolver el misterio.
I'm not the victim.
- No soy la víctima.
With his seat stolen, I'm sure the victim's spirit isn't happy about it.
No creo que su alma se alegrara si supiera que le habían robado el asiento.
I'm not lucky, I'm always the victim.
Nunca tengo suerte, siempre soy la víctima
I'm sorry madam but the victim was discovered right here.
Lo siento, señora, pero precisamente la víctima fue encontrada justamente aquí.
I'm asking because the prosecutor implied that the victim fought back.
Hago esta pregunta porque el fiscal nos ha dado a entender que la víctima podía defenderse.
Hey, doctor, do you suppose that I'm the victim of fallout?
Eh, doctor, ¿ cree que puedo ser víctima de la lluvia radiactiva?
I'm the one who killed your first victim!
¡ Yo fui quien mató a tu primera víctima!
I'm not interested who the victim is.
No estoy interesado en quién es la víctima.
I don't know if I'm hangman or victim for I imagine the most horrible tortures and as I describe them, I suffer them myself.
No sé si soy la víctima o el verdugo pues imagino las más horribles torturas y mientras las describo, yo mismo las sufro.
Maybe I'm the victim of a giant put-on.
- Quizás soy victima de un fraude.
To begin with, I'm the only man who the victim hated.
Quiero empezar diciendo, que yo era el único al que la víctima odiaba.
I'm the victim of aggression.
Soy la víctima de una agresión.
As far as I'm aware you're the only person who knew the victim here in Athens.
Parece que es la única persona que conocía a la víctima.
I want to feel the trembling body while I'm killing... if the victim escapes...
Para estudiar mis movimientos, para no cometer errores.
I'm surprised the pirates'latest victim is the one who insists on staying.
A mí me sorprende que quien ha sido la víctima más reciente de los piratas insista en quedarse aquí.
I'm first on the scene, got no victim.
- Llegué y no había víctimas.
I'm the First Victim.
Soy la Primera Víctima.
I'm afraid, sir, that we have to make out a police report in every death, sir, where the victim wasn't under a doctor's care.
Y me temo que, señor, debemos redactar un informe en todas las muertes, señor, en donde la victima no estaba al cuidado de un medico.
I'm afraid that he himself became a victim Of the henchmen that blew up your "Gaya".
Me temo que se convirtió en una víctima de los matones que destruyeron Gaya.
I ´ m looking for the accident victim from this afternoon.
A la víctima del accidente de esta tarde.
I'm afraid I'm the victim of an overactive imagination.
Me temo que la víctima l'm de una imaginación hiperactiva.
The train's passing by, I'm going. You're playing the victim.
Vamos, no te hagas la víctima.
I mean, I'm standing there with a grenade in my hand, trying to decide save the victim or annihilate the criminals?
Verá, allí estaba yo con una granada en la mano intentando decidir ¿ salvo a la víctima o acabo con los criminales?
As though I'm the victim of some huge conspiracy.
Como si yo hubiese sido víctima de una enorme conspiración.
I'm the victim here.
Yo soy la víctima aquí. ¡ Ayúdenme!
Well, Doctor, I'm not sure you'll be ready for all that yet, being that you and the victim were, as I understand it, very close.
Bueno, Doctora, no estoy seguro de que esté preparada para todo esto, siendo usted y la víctima, según entiendo, muy cercanos.
Don't look at me like that I'm the victim too
No me mires así que Yo soy la víctima demasiado
I'm the victim of a nocturnal rapture.
Soy victima de una obsesión nocturna.
CORBl was the victim of one of Sylvie Maxton's journalistic enquiries recently, if I'm not mistaken.
QORB fue víctima de las indagaciones periodísticas de Sylvie Maxton, recientemente, si no me equivoco.
No, but I find it improbable, that having removed the ring from the finger of his victim, M. Lowen should suddenly decide to toss it away into the ditch.
No, sin embargo me parece improbable que después de haber sacado el anillo del dedo de su víctima monsieur Lowen decidiese de repente arrojarlo a la cuneta.
Diane, I'm at the Twin Peaks County Morgue with the body of the victim.
Diane, estoy en la Morgue del Condado de Twin Peaks con el cuerpo de la víctima.
But, as you see, I'm now the victim of a swindle.
Pero, como puede ver, soy víctima de una estafa.
As I'm an upstart I'm a victim of the others ill will every day.
Soy un advenedizo, una víctima diaria de las maldades de los otros.
Well, I'm sure Ted is the victim of an unhappy childhood, and, some day, some psychiatrist could release the caring human that's struggling to get out. But right now, I don't have the time.
Seguro que Ted tuvo una infancia infeliz y algún día algún psiquiatra liberará a la persona bondadosa que tiene adentro... pero ahora mismo, yo no tengo tiempo para eso.
i'm the victim here 42
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm there for you 31
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm there for you 31
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33