I'orange tradutor Espanhol
1,703 parallel translation
The red in the green paint is definitely blood. But I also found orange paintballs near the body in the warehouse and on the dumpster.
Lo rojo en la pintura verde es sangre... pero también bolas de naranja cerca del cuerpo en el almacen y en el contenedor.
So, is April excited about being a cousin? I showed her the pictures you sent, and she's gonna frame the one of her in the orange jumper. Yeah.
¿ Está emocionada April por lo del primo?
Orange, you're glad I didn't say banana.
Naranja, te alegras de que no haya dicho plátano.
I can't have you running around like Miss Clockwork Orange.
No puedo tenerte tenerte alrededor como la señorita "Naranja Mecánica".
I said burgundy candles, not orange.
Dije velas de color burdeos, no naranjas.
You know, I just can't seem to picture you in camouflage and orange.
No puedo imaginarla vestida de camuflaje y naranja.
I'll announce orange.
Orange...
- Or did I say orange?
- ¿ O dije naranja?
I could pretend. Just for a bit, I could imagine they were still alive. Underneath a burnt orange sky.
Durante un rato, pude imaginar que ellos seguían vivos bajo un cielo naranja brillante.
How can I look those little orange children in the eye?
¿ Cómo puedo ver a esos pequeños naranjas a los ojos?
And I'm gonna give you that orange sweater.
Y te daré esa chompa naranja.
I stopped mr.Wandell, who was in a rusted orange 1972 ranchero missing a taillight.
Paré a Mr. Wandell, que iba en un Ranchero naranja y oxidado del 72 con la luz trasera fundida.
Mm, I prefer the orange chicken.
Prefiero el pollo a la naranja.
I can squeeze fresh orange juice...
Puedo exprimir jugo de naranjas frescas.
Well, Finn, I have to say, they are the most absolutely, bestest orange clouds that I have ever seen.
Bueno Finn, tengo que decirlo... Son absolutamente mejores nubes naranja que he visto nunca.
I haven't felt her kick all day, and if I drink orange juice, usually I can get her to...
No lo he notado dar patadas en todo el día. Y si bebo zumo de naranja, normalmente consigo que...
I've been drinking orange juice.
He bebido zumo de naranja.
I like the orange.
Me gusta el naranja.
Well, Randy, I talked to the prison, and they said Earl was having duck a l'orange and caviar pie.
Bien, Randy, hablé a la prisión y me dijeron que Earl comía pato a l'orange y tarta de caviar.
I grew that orange myself.
Cultive esa naranja yo mismo.
I was dusting soybeans, or getting ready to, and dippy in a prison-orange jumpsuit climbed Aboard.
Estaba fumigando la soja, o preparándome para ello, y un chiflado con un traje naranja de presidiario saltó dentro.
You asked if orange counted as a berry, and i said it didn't, but no one had to know but us.
Me preguntaste si la naranja se consideraba un fruto del bosque, y dije que no, pero que nadie tenía por qué saberlo excepto nosotros.
AND MY THIRD TOUR, I WAS LAID UP FOR SIX MONTHS WITH INFECTED FEET AND SOME KIND OF AGENT ORANGE DISEASE.
Y en mi tercer viaje, me pasé 6 meses boca arriba... con los pies infectados y algún tipo de enfermedad de agente naranja.
Is it because I drank all the orange juice?
¿ Es porque tomé todo el jugo de naranja?
I believe in his case, it was the lure of orange hair.
Creo que en su caso fue la atracción del cabello naranja.
I graduated and moved back to Orange County, and I didn't hear his name again until now.
Me gradué y volví a Orange County y no volví a saber de él, hasta ahora.
Parker's is highlighted in orange, I'm pink, of course,
Las de Parker están en color naranja, las mías en rosado.
When we were casting, and Ridley was looking at different actors I made him sit down in the screening room and look at Katie Tippel, Soldier of Orange and Turkish Delight.
Durante la selección de reparto, Ridley ojeaba varios actores pero lo llevé a la sala de proyecciones y vio Una novia llamada Katy Tippel, Eric, oficial de la reina y Delicias Turcas.
And I chose, you know, orange or pink and blue neon and you see this glow and origin is really the question of Blade Runner.
Y elegí neón naranja, rosa y azul para que se viese el brillo porque el origen es la cuestión en Blade Runner.
Am I crazy, or is he orange?
¿ Estoy loco, o está anaranjado?
I'll start with the orange substance.
Comenzaré con la sustancia naranja.
- I like the bits of orange.
- Me gusta el toque de naranja.
I just want to force-feed her some orange juice.
Sólo quiero darle un poco de jugo de naranja.
I found an orange pierced by a bullet here.
Encontré una naranja perforada por una bala aquí.
- In orange. I've got goose bumps.
Habíamos cruzado el Magkadikadi
I SEE BLUE ORANGE BLUE.
Veo azul, naranja, azul.
And now, I give you Orange Grove Estates'1,000th family.
Y ahora, la familia 1,000 del complejo habitacional Orange Grove.
- I'm so sorry.
"CALLE ORANGE GROVE"
Yes I'll have orange juice, coffee an omelette with cheese and bacon.
Oh, sí. Yo quiero jugo de naranja, café, un omelette con queso y tocino.
I want a cup of coffee too, an orange juice, an omelette with cheese, ham, mushrooms and onions. A fruit salad with yogurt, and a new york rip-eye steak medium rare with fries, Pancakes with blueberrys and a strawberry milk shake please.
Yo quiero una taza de café también, un jugo de naranja... un omelette con queso, jamón, hongos y cebollas... ensalada de frutas con yogurt, un baby bife término medio con fritas,... panqueques con arándanos y una malteada de fresa, por favor.
I love the Orange Julius.
Me encanta el puesto de jugos.
Money I didn't exactly have, hence the Orange Julius.
Dinero que no tenía exactamente, de ahí el puesto de jugos.
I hate the House of Orange.
No posaré para un cuadro que apoya a la monarquía, odio a los Orange.
Now he's spending his college years behind bars in an orange jumpsuit, and... I don't look too good in orange.
Ahora esta pasando sus años de universidad tras las rejas vestido de naranja y... no me veo demasiado bien en naranja.
I told you guys, I don't look good in orange!
¡ Se los dije, No me veo bien en naranja!
I have Pellegrino or VitaminWater or orange juice with...
Tengo Pellegrino, agua vitaminada o jugo de naranja con- -
I want orange juice.
Quiero jugo de naranja.
Once you're done wiping away all your indiscretions, I'll be sitting in my booth wanting fresh-squeezed orange juice, no ice, and a "Spanish Dancer Pie" with potato crust.
En cuanto termines de limpiarte todas tus indiscreciones estaré sentado en mi reservado y querré jugo de naranja sin hielo y un "Pastel bailarina española" con base de papa.
Believe it or not, but I saw "A Clockwork Orange" is only for the first time.
Aunque no lo creas, es la primera vez que veo La Naranja Mecánica.
I'm at the place and I wanna make sure you're still okay with the cream and the orange.
Estoy en el lugar y quiero asegurarme de que aún quieres el crema y el naranja.
I did squeeze the orange juice.
Yo he exprimido las naranjas