I've been tradutor Espanhol
146,183 parallel translation
I've been looking for investment opportunities.
He estado buscando oportunidades para invertir.
I've been on roofs since I was 14 and discovered it was the best way to see into Ethel Burkin's bedroom.
Llevo subiéndome a los tejados desde que tenía 14 años y descubrí que era la mejor forma de ver el dormitorio de Ethel Burkin.
I've been compromised.
Estoy en peligro.
Well, I'm pretty sure you're all... wondering where I've been.
Seguro que todos se preguntarán dónde he estado.
Okay. Well, obviously, I've been sleeping here at night, but I've been gone during the day.
Sí, bueno, obviamente vengo a dormir, pero no he estado de día.
I've been sleeping here at night, and then I've been here for some mornings, but I'm... I've left the house during the day.
He dormido aquí y he estado algunas mañanas, pero he salido durante el día.
Look. I know you've been unhappy with me lately.
Sé que no has estado contenta conmigo últimamente.
- Hey. I'm letting everyone know you might want to reset your critical passwords, because we've been hacked.
Les estoy avisando a todos que deberían cambiar sus contraseñas porque nos hackearon.
I've just been staying in the garage out of solidarity.
Me quedé en el garaje por solidaridad.
But now, when I'm actually doing what you've been wanting me to do, you quit?
Pero ahora que estoy haciendo lo que ustedes querían, ¿ renuncian?
I've been hidden away in a library for the last year.
Llevo un año escondida en una biblioteca.
- I've been at it a long time.
Llevo mucho tiempo haciéndolo.
It's something I've been building.
Es algo que he estado construyendo.
I've been against Oasis from the start... some life raft in space for the 1 %.
He estado en contra de Oasis desde el comienzo... de una balsa salvavidas para el uno por ciento.
What if I've been looking at this from the wrong angle.
¿ Y si he estado viendo esto desde el ángulo equivocado?
I've never been to Queens, and I don't know you.
Nunca he estado en Queens, y no te conozco.
Yeah, no, I've been meaning to bring it up for a while ;
Sí, no, he querido sacarlo ya hace un tiempo ;
I've been rotting in this hole for the last 20 years.
Me he estado pudriendo en este agujero durante los últimos 20 años.
I've just been busy lately.
Es que he estado ocupado últimamente.
I told you I've been busy.
Te dije que estuve ocupado.
I asked you for help taking down my old gang and everything I've been doing has been working toward that.
Te pedí ayuda para desbaratar a mi antigua banda y todo lo que he estado haciendo ha sido trabajar para lograrlo.
Now I've been working on this deal that's gonna push me up the ladder.
He estado trabajando en este trato que va a hacerme ascender en la jerarquía.
I mean, these people that you're going after, the shot callers for SBK, they're a lot sharper than these lieutenants you've been dealing with.
Esta gente a la que persigues, los mandamases de los ASB, son mucho más listos que estos lugartenientes con los que has tratado.
Yes. Just go back to my useless life - like I've been told.
Sí, volveré a mi vida inútil como me ordenaron.
I've not been myself lately.
No he sido yo misma últimamente.
I, uh, I've already been charged.
Ya me acusaron.
But I've been in this fight since the beginning with Beth, even before Sarah, and I'm in it for the long haul.
Pero he estado en esta lucha desde el comienzo, con Beth. Incluso antes que Sarah. Y estoy en esto de por vida.
I just... I feel like I've been rattling around my own skin for some time, and...
Es que, siento que he estado incómoda conmigo misma por un tiempo.
I've been trying for years to find a Mennonite on the inside.
Llevo intentando durante años encontrar a un Menonita
I've been thinking about Article 9 and how it relates to you.
He estado pensando en el versículo noveno, y cómo se relaciona contigo.
I've been expecting your call.
Esperaba su llamado.
But just--not for nothing, reception isn't keen to help much of anyone--I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy.
Pero, no es por nada, pero en recepción no parecen muy dispuestos a ayudar a nadie... no puedo contar el número de veces en las que me han echado a patadas intentando encontrar a mi niño.
I've been controlling her from the day we met, right?
La he estado controlando desde el día que nos conocimos, ¿ verdad?
I've been in your crappy Nolan movie for, like, 20 minutes.
Llevo en tu mierda de peli de Nolan como 20 minutos.
I've been going to Reuben since we moved to Orlando.
He estado yendo a Rubén desde que nos mudamos a Orlando.
After I left LA, I moved to New York, and for the last couple years, I've been working as a lawyer, mostly in the tech industry.
Al irme de Los Ángeles, me mudé a Nueva York, y trabajo como abogada. Más que nada, en la industria tecnológica.
Mm, nah, I've been hit, like, five times.
No, me atropellaron cinco veces.
I've been told my writing style has a masculine energy to it, you know, like Hemingway or Bukowski.
Mi estilo narrativo tiene una energía masculina, como Hemingway o Bukowski.
I... I've never been to Nashville and came with some buddies of mine and took the tour, a little tourism.
Yo nunca habia estado en Nashville y vine con algunos amigos míos y tomé el tour, un poco de turismo.
What I've been workin'on back home.
Lo que he estado trabajando en casa.
I can't remember the last time I've been to a writer's night.
No recuerdo la última vez que estuve en una noche de escritores.
I've been seeing that name a lot around town.
He estado viendo mucho ese nombre por la ciudad.
I've been goin'on since'74.
He estado tocando desde'74.
This is a song I've been writin for the last...
Esta es una canción que he estado escribiendo el último...
I've been... so, um... aand, you know, being with you has been.
He estado... tan... Sabes, estar contigo fue...
Well, all this reading we've been doing on war, I keep coming across soldiers who'd sing before going into battle.
Bueno, en todas estas lecturas que he estado haciendo sobre la guerra, sigo encontrándome soldados que cantaban antes de entrar en batalla.
I've been trying to understand you.
He estado intentando entenderte.
What I've really been doing is trying to make excuses for you.
Lo que he hecho en realidad es intentar buscarte excusas.
I've been transferred to Oslo's Emergency Planning Agency.
No, me pasaron a la Administración de Emergencias en Oslo.
And my fingerprints? I've been altering them since I was 16.
Las huellas dactilares las he manipulado desde que tenía 16 años.
I've seen how hard it's been on my mom and Darlene to raise kids by themselves.
Para mi madre y para Darlene ha sido muy duro criar niños solas.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69