I've got a job tradutor Espanhol
1,040 parallel translation
I've got a job on here and I've got to find a murderer.
Tengo una misión. - Tengo que encontrar a un asesino.
Things go wrong with everybody, Eddie. I've still got my job.
Les ocurre a todos.
Not me. I've got a job to do.
- Tengo trabajo aquí.
I've got a good job now, foreman on the new subway. I said I was going straight, and I am.
Trabajo en el metro, estoy rehabilitado.
I've got a swell job.
Tengo un buen trabajo.
I've got a job for you.
- Le tengo un trabajo.
I've got me a job, and I'm level and honest, see?
Tengo un empleo honrado, ¿ ves?
Well, I've got a job.
Bien, tengo un trabajo.
I've got a tough job for you, if you'll take it.
Eres un buen soldado.
But I've got to have a job.
Pero tengo que conseguir empleo.
I've got a job.
Tengo un trabajo.
I've got a job to do.
Tengo un trabajo que hacer.
- I've got a job for you. - Aye, aye, sir.
Tengo un trabajo para ti.
- On Saturday morning I've got a job for you at Grosberg.
El sábado por la mañana quiero que vaya a Grossberg.
- Nope. Plain business. I've got a job lined up for all winter.
Tengo un trabajo para todo el invierno.
I'VE GOT A LITTLE JOB I WANT YOU TO DO.
Quiero que revises el botón de esta camisa.
I'm sorry to upset your house like this, but you understand, we've got a job to do.
Lamento haber irrumpido así en su casa, Srta. Madden, pero comprenda que tenemos que cumplir con nuestro deber.
I've got a job for you.
Tengo el trabajo justo para Ud.
Michele, I've got a job to do.
Michele, tengo un trabajo que hacer.
I'VE GOT A JOB THAT'S RIGHT DOWN YOUR ALLEY.
Olvídalos.
You're so good, I've got a job here you might go for.
Tan bueno, que tengo un trabajo para usted.
Because I've got a job to do.
Porque tengo un trabajo que hacer.
- I've got a job.
- ¿ Qué tiene de malo?
I've got my job - £ 30 a week.
Tengo mi trabajo, gano 30 libras a la semana.
I've got the best job a man in my business can have.
Tengo el mejor trabajo que se puede tener en mi oficio.
Well, because I've got a crazy idea you might be good at the job.
Porque se me ha ocurrido que harías bien este trabajo.
And besides, I've practically got her lined up in a job.
Y, además, prácticamente le he conseguido un trabajo.
- I've a great story, have I got a job?
Una exclusiva. ¿ conservo mi empleo?
And all I've got is Job.
Y sólo tengo a Job.
And now I've got a job to do.
Y ahora, déjeme trabajar.
- I've got a funny feeling about this job.
- Tengo un gracioso presentimiento.
I've got a job.
Tengo trabajo.
There's a smashing little job. I've got a Lagonda.
Bonita máquina.
Perhaps, but I've got a better job now...
- Tal vez. Pero no olvides que ahora tengo un trabajo mejor.
I've got a new job and I've just about time enough to pack and get there.
Tengo un nuevo empleo y sólo tengo tiempo para hacer las maletas e irme.
Now, I've settled down, got a good job and everything, and like I say, I owe Dr. Lane a great deal.
Me he asentado, tengo un buen trabajo y todo, y como decía, le debo mucho a la Dra. Lane.
I've got a job for you.
Tengo un trabajo para ti.
After all, I've got a job to do.
Después de todo yo cumplo con mi trabajo.
You know you've got a pretty nice job here, but you won't have it very long if I told Branish.
¿ Contarle qué? - Lo de Courtland.
- I've got a job.
Tengo trabajo.
- You can talk, I've got a job to lose.
Podría perder mi trabajo.
Look, Uncle Tom, I don't need a job. I've got one, you're a part of it.
Escuche, "Sr. Bondad", tengo un trabajo, y usted está involucrado.
I've got a job to finish on a back axle by first thing tomorrow morning.
Tengo que acabar un arreglo en el eje trasero mañana a primera hora.
I've turned over a new leaf since the sherif got me a job.
He cambiado mucho desde que el sheriff me consiguió un trabajo.
- But I've got a job.
- Pero tengo un trabajo.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well.
Nos encomendaron una labor difícil y en general lo estamos haciendo lo mejor posible.
So early? I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
I've got a young assistant, not much of a laugher, but he does a bang-up job.
Tengo un ayudante joven, no me ríe las gracias pero trabaja bien.
Irma, I've got the job, and that Richard Rhinelander's a dream.
Irma, tengo el empleo y ese Richard Rhinelander es un sueño.
Listen, I've got a job for you. No, no.
Tengo un trabajo para ti.
- And I've got a job, thank you very much.
- ¡ Además ya tengo empleo, gracias!
i've got a job to do 23
i've got a job for you 33
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a job for you 33
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got this one 21
i've got one 130
i've got an idea 313
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got this one 21
i've got one 130