I've got to get out of here tradutor Espanhol
316 parallel translation
Oh, I've got to get out of here.
Oh, tengo que salir de aquí.
Is she getting my passport or isn't she? I've got to get out of here.
Tendrá mi pasaporte, ¿ no?
I've got to get out of here, I tell you.
Tengo que irme.
So I've got to get out of here today.
Así que tengo que salir hoy de aquí.
I've got to get out of here.
Tengo que irme de aquí.
I'VE GOT TO GET OUT OF HERE.
Tengo que largarme de aquí.
I've got to get out of here.
Tengo que salir de aquí.
I've got to get out of here right away!
Tengo que salir de aquí ahora mismo.
- Yes, I know, but we've got to get out of here.
- Lo sé, pero debemos salir de aquí.
- Yes, I've got to get you out of here as soon as possible.
Yo me encargaré.
I've got to get out of here before the Yankees come!
¡ Debo irme antes de que lleguen los yanquis!
I've got to get out of here, Julie, so that you'll get out.
Por favor, haz lo que te digo. Tengo que irme para que tú te vayas.
I've got to get my boy out of here, or bring a doctor in.
Tengo que sacar de aquí a mi muchacho o traer al doctor aquí.
- I've got to get out of here.
- Tengo que salir.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE!
¡ Tengo que sacarte de aquí!
I've got to get out of here and get some fresh air.
Tengo que salir y respirar aire fresco.
I've only got 14 minutes to get Lorraine out of here.
Tengo sólo 1 4 minutos para sacar de aquí a Lorraine.
I've got to get him out of here, Al.
Tengo que sacarle de aquí. - ¿ De aquí?
- I've got to get out of here.
- Tengo que salir de aquí.
I've got to get out of here!
¡ Tengo que salir de aquí!
But I've got to get out of here.
Pero debo salir de aquí.
Look, Isabel, before I get out of here, you've got to do something about that baby.
Mira, Isabel, antes de irme... debes hacer algo con ese bebé.
I've got to get you out of here.
Debo sacarte de aquí.
I've got to get out of here.
Tengo que irme.
I've got to get out of here.
Debo salir de aquí.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Te quiero y si te digo que tenemos que irnos, créeme.
I've got to get out of here while I can still walk.
Tendríamos que irnos mientras aún puedo caminar.
Steve, I've got to get out of here.
Steve, tengo que salir.
I know you've got authority to be here but keep your men out of our way or you'll have to get off the street.
Sé que tienen autorización para estar aquí, pero no estorben o tendrán que irse.
Go on back home. I've got to get out of here quick.
- Tengo que salir de aquí, ¡ rápido!
Look, I can't stick around here any more. I've got to get out of here.
Mira, no puedo quedarme más Tengo que salir de aquí.
I've got to get him out of here.
- Tenemos que sacarlo de aquí.
I've got to get out of here.
Tengo que largarme de aquí.
I've got a plan for us both, to get us both out of here.
Tengo un plan para que las dos salgamos de aquí.
I've got to get out of here, and he won't let me.
Debo irme de aquí y él no me lo permitirá.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Te lo explicaré todo más tarde, pero ahora tenemos que irnos de aquí.
I hate to let you down... but I've got to get out of here.
No me gusta dejarte tirado, pero tengo que marcharme de aquí.
I've got to get out of here, I tell you!
¡ Hace falta que salga de aquí, le digo!
Gil, get out of here, I've got some thinking to do.
Gil, vete, tengo que pensar en algunas cosas.
I've got to get out of here.
- Tengo que salir de aqui.
I've got to clean up and get out of here.
Limpie la sala y váyase.
- Get out of here, I've got work to do.
- Fuera, tengo trabajo que hacer.
I've got to get out of here, and you've got to let me go. That man is going to send me to jail. You know he is!
Tengo que largarme, ese hombre me va a mandar a la cárcel.
- Staff, I've got to get out of here.
- Guardia, tengo que salir de aquí.
Now, we've got to get out of here and I want to find a place to hide this recorder.
Ahora debemos salir de aquí y necesito encontrar un lugar para esconcer esta grabadora.
I'VE GOT TO GET SHOTWIRE OUT OF HERE WITHOUT GETTING HIM TOO UPSET AND WITHOUT ANYBODY ELSE NOTICING IT.
Tengo que sacar a Shotwire de aquí sin que se moleste mucho y sin que nadie lo note.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE, DOCTOR.
Tengo que sacarlo de aquí, doctor.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE.
Debo sacarte de aquí.
Please, I've got to get out of here.
Por favor, tengo que salir de aquí.
Yes, well, you tell the doctor that I've got to get out of here.
Bien, dígale al doctor que debo salir de aquí.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Escuche... le convenceré ¡ Se han de marchar de aquí!