I've never lied to you tradutor Espanhol
92 parallel translation
I've never lied to you yet, Michael.
Nunca te había mentido, Michael.
Well, I've never lied to you, so I'm not going to congratulate you or wish you happiness, just good luck.
Nunca te he mentido, así que no voy a felicitarte - o desearte felicidad, sólo buena suerte.
Nicky, I've never lied to you and I'm not going to begin now.
Nicky, nunca te he mentido y no voy a empezar ahora.
I've known you all my life, jim, and you've never once lied to me.
Jim, te conozco de toda la vida y nunca me has mentido. Claro que no, ¿ adónde quieres llegar?
- I've never lied to you.
- Nunca te mentí.
I don't need time, Your Reverence... because I've never lied to you.
No necesito tiempo, Reverencia, porque nunca le he mentido.
You know I've never lied to you.
Sabes bien que nunca te engañé.
Listen, dear, I've never lied to you, have I?
Escucha, querido, ¿ verdad que nunca te he mentido?
I've never lied to you, have I?
Nunca te he mentido, ¿ verdad?
I've never lied to you, and I don't like to hold things back from you.
Yo nunca te he mentido y no me gusta ocultarte cosas.
I've never lied to you, have I?
Nunca le he mentido, ¿ no?
In 23 years, I've never lied to you.
- ¡ Mientes! ¡ En 23 años de matrimonio jamás te he mentido!
♪ You know I've never lied to you
♪ Te sabe he nunca lied a ti
I am very clear, José María, and I've always been very clear,... that's why I'll never forgive you for having lied to me.
Estoy muy clara, José María, y siempre he sido muy clara, por eso no te perdono que me hayas mentido.
I've never lied to you.
Nunca les he mentí.
I've never lied to you since the day I met you, you cocky shithead!
¡ Nunca te he mentido desde que te conocí, tonto engreído!
I've never lied to you.
Nunca te he mentido.
- I've never lied to you.
Nunca te mentí, Boris. ¡ Te amo!
I'll tell you something else, ladies and gentlemen... and you've got to believe me when I say it, because... no, I have never lied.
Les diré una cosa más, damas y caballeros... y tienen que creerme cuando les digo esto, porque... no, yo nunca he mentido.
If Picard's knowledge and experience is part of you, then you know I've never lied to him.
Si los conocimientos y experiencia de Picard están en usted, sabrá que nunca le mentiría.
And I ask you to swear that you've never lied to me... and you've loved only me.
Y te pido que me jures que nunca amaste a otro... más que a mí...
I've never lied to you, Moyra.
Nunca te mentí, Moyra.
I've never lied to you... and I don't want to start now.
Nunca te he mentido y no quiero empezar ahora.
I've never lied to you, Son.
Jamás te he mentido, hijo.
- I've never lied to you.
Nunca te he mentido.
I know I've lied to you about a lot of things, but one thing I never lied to you about was how much I care about you.
Sé que te he mentido en muchas cosas pero nunca te he mentido cuando decía que me preocupaba por ti.
Anything I say gets woven into your paranoid conspiracies, but you should believe me, Seven, because I've never lied to you.
Cualquier cosa que diga, va asociada a tu conspiración paranoica. Pero debes creerme, Siete. Porque nunca te he mentido.
I've never lied to you, Son.
Nunca te he mentido, hijo.
Son, I love you... and I've never lied to you.
Hijo, yo te quiero. Y nunca te he mentido.
- But I've never lied to you.
Pero si yo nunca te he mentido.
I've never lied to you, have I?
Nunca te he mentido, cierto?
B'Elanna, I've never lied to you before, and I'm not lying now.
B'Elanna, nunca antes te he mentido... y ahora tampoco.
I've never lied to you, I've just changed.
Nunca te he mentido, sólo... he cambiado.
That's why I've never lied to you.
Y es por eso que nunca te menti.
Ms. Johnson, you've never lied to me. Am I a good person?
Srta. Johnson, Ud. Nunca me ha mentido. ¿ Soy bueno?
- Hey, I've never lied to you.
Jamás te mentí.
I've never lied to you Irene.
Nunca te he mentido, Irene.
I have never lied to you, and I don't now when I say that I am happy, that I feel a peace that I've never known before.
Nunca te he mentido, y tampoco te miento cuando te digo que soy feliz que me siento en paz como nunca en mi vida. "
There is much I haven't told you... but I've never lied to you, not once.
Te he ocultado muchas cosas... pero ni siquiera una vez te he mentido.
Seriously, I've never lied to you before, boss, and it won't happen again.
Jamás te había mentido Y nunca más lo haré.
I've never lied to you before and I'll never lie to you again, ever.
Nunca te menti antes y no lo hare jamas.
I've never lied to you, Ruthie.
Pero jamás te he mentido, Ruthie.
But I've never lied to you.
Pero nunca te he mentido.
- I've never lied to you.
- Yo nunca te he mentido.
I've never lied to you.
Nunca te mentí. Nunca.
Dad. I'm going to ask you something, and remember, you've never lied to me before.
Papá, voy a hacerte una pregunta... y acuérdate de que nunca me has mentido.
And remember, you've never lied to me either, as far as I know.
Y a mí, que yo sepa, tampoco me ha mentido.
- I've never lied to you.
- Nunca te mentí. Créeme.
But I want you to know that I've never lied to you before.
pero quiero que sepas que hasta ahora nunca te había mentido
I ignored you and I've let you down. as fast and loose as I may have played it in court, I never lied to you, ever.
Te ignoré y te he decepcionado pero, por más desinhibido e imprudente que sea en la corte nunca te he mentido a ti, nunca.
Tom, I've never lied to you.
Tom, yo nunca te he mentido.