I can't tell you tradutor Espanhol
11,259 parallel translation
I can't tell you how much we appreciate your help.
Yo no te puedo decir lo mucho que apreciamos su ayuda.
I can't tell you that yet, but I can tell you forensics got fingerprints off both the front and back doors.
No puedo decirtelo todavía, pero sí puedo decirte que los forenses encontraron huellas en ambas puertas, la de delante y la trasera.
Um... I don't know if you guys can tell me, but...
No sé si me lo podéis contar, pero...
I mean, I don't want to weird you out or anything or creep you out, but, I mean, I can't tell you how many afternoons as a kid I spent, like, daydreaming, you know, that, like, me and you were best friends,'cause, like, it seemed like you had the greatest house and the greatest childhood being a munster.
Quiero decir, no quiero espantarte o asustarte, pero, quiero decir, no puedo decirte todas las tarde que me pase de chico, soñando, con que tú y yo fuéramos amigos, porque, parecía que tenías la mejor casa
I want to tell you, but I can't.
Quiero decírtelo, pero no puedo.
I can't tell if you're joking or not.
No sé si estás de broma o no.
I can tell, you haven't looked at your phone in, like, four seconds.
Ya lo veo, no has mirado tu teléfono en unos cuatro segundos.
I can't tell you how long I've waited to do this.
No puedes ni imaginar cuánto tiempo llevo esperando para hacer esto.
Oh, I can't tell you what to do, baby.
No puede decirte qué hacer, cariño.
Look, I can't get you out of here right now, but I'll come back, and I'll tell the others.
Mira, no puedo sacarte de aquí ahora mismo, pero voy a volver, y le diré a los demás.
And I said, "So, tell him you can't go."
Yo le dije : "Pues dile que no puedes".
This may be your restaurant, but it's my culinary innovations that people come for, so don't you dare tell me what I can or cannot put on the menu.
Este quizás sea tu restaurante, pero la personas vienen por mis innovaciones culinarias. Así que no te atrevas a decirme lo que puedo o no poner en el menú.
I can't tell what you're feeling at all!
¡ No sé qué es lo que estás sintiendo!
You can't tell what I'm thinking.
No sabes qué estoy pensando.
- You can! - I can't tell you, Harv.
No puedo decírtelo, Harv.
I can't tell you that.
- No puedo explicártelo yo.
But I can't let you tell anyone.
Pero no puedo dejar que se lo cuentes a nadie.
How can I tell you who it is, if I didn't know he was down there?
¿ Cómo puedo saber quién es, si no sabía que él estaba ahí abajo?
If I could remember I'd tell you, but I can't.
Si pudiera recordarlo se lo contaría, pero no puedo.
- I can't tell you that.
- No puedo decirlo.
If I stop feeling good, I can tell you, so you won't have to ask me all the time.
- Si dejo de sentirme bien, te lo diré. Así no tendrás que preguntarme todo el tiempo.
Well, the shooter ain't our guy, I can tell you that much.
Bueno, el tirador no es nuestro sujeto, eso te lo puedo decir.
What, can't you tell that I live to be a Delta?
¿ No se nota que ser una Delta es mi vida?
I can't tell you if I'll be the best father,'cause I've never been one before, but I can tell you how I am with the family I have at Firehouse 51.
No puedo decirte si seré el mejor padre porque nunca antes he sido uno, pero puedo decirte cómo soy con la familia que tengo en la Estación de Bomberos 51.
I can't tell them, but you, you can believe me.
No puedo decirles... Pero tú me crees.
So I can't tell you. But I can say this... it's got the complexity of an ale and the rich, creamy thick head of a pilsner.
así que no puedo decírselo, pero si puedo decir esto... tiene la complejidad de la cerveza amarga y la misma rica espesura cremosa de una cerveza ligera.
I can't tell you that.
No puedo decírselo.
- I can't tell you anything that's certain.
No puedo decirle información que aún no es definitiva. Entiendo.
♫ Even though I can't tell you I love you ♫
♫ Aunque pienso que no puedo decirte que te amo ♫
Ah, I can't tell you what I don't know.
No puedo decirle lo que no se.
- I can't tell you.
- No te lo puedo decir.
I ca You can't tell me?
¿ No puedes decirme?
Well, I mean, all I can tell you is she wasn't working for me That night.
Todo lo que puedo decirle es que no trabajaba para mí esa noche.
I love you, and there's nothing you can say or tell me that you don't love me, too.
Te quiero y nada de lo que digas me hará pensar que tú no me quieres.
Well, I can't leave here until we work this out, so you tell me.
Bueno, no me puedo ir de aquí hasta que no lo solucionemos, Así que dime.
I can't. - Since when don't you tell me? I promised.
- ¿ Desde cuándo no me dices cosas?
I had a horrible day, I can't tell you...
Tuve un día terrible. No puedo decírtelo...
AIDEN : I can't tell you how much I appreciate you guys coming.
No puedo decir cuánto aprecio que hayan venido.
I can't tell you what to say.
no puedo decirte que decir.
Well, if you can't tell, I'm in trouble.
Bueno, si usted no puede decir, estoy en problemas.
You can't tell her that I told you.
No puedes decirle que te lo he dicho.
I can't tell you,
No puedo decírtelo,
And all I needed was for you to tell me that you felt something for me, and you didn't, and it affected me so deeply that I did the worst possible thing a vampire can do.
Y todo lo que necesitaba era que me dijeras que sentías algo por mí, y no lo hiciste, y me afectó tanto que hice la peor cosa que un vampiro puede hacer.
I can't tell you that, but... I think it's a good thing.
No puedo decirte eso, pero... creo que es algo bueno.
As a matter of fact, why don't you get Thirsty on the line and tell him to dig up some dirt on Jago Locke so I can have him under my control as well.
De hecho, ¿ por qué no avisas a Thirsty y le dices que busque trapos sucios de Jago Locke para poder tenerlo bajo mi control también?
Tell yourself whatever you need so you can go to sleep, but recognize none of this would've gone down if I wasn't your son.
Sigue diciéndote lo que necesites para poder dormir, pero reconoce que nada de esto hubiera pasado si no fuera tu hijo.
I can't tell you anything more.
No puedo decirle nada más.
However, I can't tell you how he sustained those injuries.
Sin embargo, no puedo decirle de qué manera sufrió esas lesiones.
I can't protect them if you don't tell me where they are, Daniel.
No puedo protegerlas, si no me dices dónde están, Daniel.
You know, I can tell that she's upset, but she doesn't want to talk about it.
Ya saben, sé que está molesta pero no quiere hablar.
I can't tell you not to find Jesus, but let me ask you a question.
No puedo decirte que no encontrará a Jesús, pero déjame hacerte una pregunta.
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you why 23
i can't tell you anything 25
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't tell you what to do 32
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you why 23
i can't tell you anything 25
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25