I didn't know you were here tradutor Espanhol
581 parallel translation
I didn't know you were going to be here.
- No sabía que estarías aquí.
I didn't know you were here already.
Disculpe...
Pepi, I didn't know you were going to be here.
- Hola, Pepe. No sabía que fueras a venir.
Hello, Jenny. I didn't know you were here.
¡ No sabía que estaba usted aquí, Jenny!
Oh, Mr. Cousins, I didn't know you were here.
No sabía que estuviese aquí.
I didn't know you were out here. I
No sabía que estabas aquí afuera.
I didn't know you were here.
Ignoraba que estuviera aquí.
Why, I-I didn't know you were here.
- Yo... yo no sabía que estaba aquí.
To undermine the good work you've been doing. I didn't know you were going to be here. Brent sent for me.
lgnoraba que vendrías.
Angus, i didn't know you were here.
Angus, no sabía que estabas aquí.
I didn't know you were here.
No sabía que estuvieras aquí.
I didn't know that you were here, Armin why did you come back?
No sabía que estabas aquí, Armin, ¿ por qué regresaste?
I didn't know you were here.
No sabía que estabas aquí.
I didn't know you were still here.
Creí que ya te habías ido.
- I didn't know you were here.
- No sabía que estabas aquí.
Gee, ma'am. I didn't know you were stopping here too.
Señora, no sabía que se alojase aquí.
I didn't know you were here, Mr. Carpenter.
No sabía que estaba usted aquí, señor Carpenter.
Hello, Mr. Maugham. I didn't know you were here.
- ¡ Vaya, Larry!
Barry, I didn't know you were here.
Barry, no sabía que estaba aquí.
- Girls! I didn't know you were out here.
No sabía que estaban acá.
I didn't know you were here.
No sabía que trabajaras aquí.
I didn't know you were working here. I wouldn't have bothered you, Johnny unless it was absolutely
No te habría molestado si no hubiese sido absolutamente necesario.
I didn't know that you were coming down here.
No sabía que iba a venir aquí.
I didn't know you were here.
Hola. ¿ Cuánto lleva ahí?
- I didn't know you were here.
No sabía que estaba aquí.
I didn't know you were still here, Mr. Royle.
No sabía que estaba aquí.
I'm so sorry to have kept you waiting Mr Douglas. Elspeth dear, I didn't know you were here.
Los niños van a cantar en el festival del colegio, ¿ verdad niños?
I didn't know you were here.
- No cambiaría nada.
I didn't know you were here.
¡ Qué grata sorpresa!
I didn't know you were here.
No sabía que estuviera aquí.
I didn't know you were here
No sabía que estabas aquí. ¿ Qué te ocurre?
I didn't know who you were when you were here before.
Cuando viniste no sabía quién eras.
I didn't know you were still here.
No sabía que siguieras aquí.
I didn't know you were going to be here.
No sabía que fuera a estar aquí.
Why, Miles, I didn't know you were here.
Hola, Miles, No sabía que estuvieras aquí.
I didn't know, but I thought that you were here.
Yo no lo sabía, pero pensé que estabas aquí.
Oh, I'm sorry. I didn't know you were here. - I...
Lo siento, no sabía que estabais aquí.
I didn't know you were still here.
No sabía que siguiera aquí.
I didn't know you were here.
No sabía que estaba aquí.
- Sorry, I didn't know you were here.
- Lo siento, no sabía que estabas aquí.
I didn't know you were here.
No sabía que estabas aquí. Vinieron todos.
I didn't know you were here until an hour ago.
No sabía donde estaba hasta hace una hora.
I didn't know you were here.
¿ Lo asusté? - No creí que estuviese aquí.
Excuse me, sir, uh, i didn't know you were here.
Como, bien, cómo... a ver, cómo se llamaba... ¿ Genghis Khan?
How did you know Barbara and Susan were here? I didn't.
- ¿ Cómo sabías que Barbara y Susan estaban aquí?
- I... didn't know you were here.
- No sabía que usted estaba aquí.
- I didn't know you were here, Mr. Carpenter.
- No sabía que estaba aquí, Sr. Carpenter.
I didn't know you were tied here.
No sabía que andaras por aquí.
Walter, I didn't know you were here.
No sabía que estaba aquí.
I didn't know you were here, Mr. Thorn.
Ignoraba que estaba aquí, Sr. Thorn.
I didn't know what the hell you were doing here.
No sabía qué demonios estaba haciendo usted aquí.