English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I didn't mean anything by that

I didn't mean anything by that tradutor Espanhol

47 parallel translation
I didn't mean anything by that.
He dicho eso sin pensar.
I didn't mean anything by that, Keechie.
No iba con segundas.
I didn't mean anything by that.
No quería decir nada de eso.
I didn't mean anything by that last remark.
No pretendía ser ruda.
I DIDN'T MEAN ANYTHING BY THAT.
No quise decir eso.
Sam, I didn't mean anything by that.
Sam, yo no quise decir nada con eso.
I didn't mean anything by that.
Lo he dicho por decir algo.
I didn't mean anything by that.
No quería decir nada.
I didn't mean anything by that.
No quise decir nada malo con eso.
Listen, i didn't mean anything by that.
Mira, no quise ofenderte.
I didn't mean anything by that.
No lo decia por nada hombre...
- I didn't mean anything by that.
- No quise demostrarte nada con eso.
I didn't mean anything by that.
No me refería a nada de eso.
Um... Look, I, I didn't mean anything by that.
Um... mira, yo... yo no quise ofender.
I didn't mean anything by it. I've just never seen anyone that looks like you before.
No quise insultarte, yo solo... nunca vi a nadie que se pareciera a ti antes
Listen, I didn't mean anything by that, man.
Escucha, no quise decir eso.
Yeah, I guess so. We didn't mean anything by hiding it guys. What pisses us off is that you felt you had to hide it.
No queríamos heriros escondiéndolo nos molesta que os hayais sentido obligados a escondérnoslo
Abby, I didn't mean anything by that.
Abby, no quise decir nada con eso. Es...
Please. I didn't mean anything by that.
Por favor... Mi intención fue sincera.
You know I didn't mean anything by that.
Erica, sabe que no dije nada sobre eso.
I didn't mean anything by that.
No quise decir nada de eso.
I mean, it didn't have anything... Beside, you know, the fact that her name was Suzanne... the place was by the river and tea and oranges.
No tuvo nada... además, el hecho de que ella se llamara Suzanne y de que el lugar estuviera junto al río y el té y las naranjas.
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I.D.'d the body.
Sólo quería decir que, lo hice sin ninguna intención, pero yo le dije a Taylor que había identificado el cuerpo.
- I didn't mean anything by that.
- No quise ofenderte.
I didn't mean anything by that.
No quiero hablar de otras cosas.
- I didn't mean anything by that.
- No -
Listen, Carrie, I'm sure that Haley didn't mean anything by it.
Sí. Oye, Carrie, estoy seguro que Haley no quiso decir nada con eso.
No, I didn't mean anything by that.
No, lo dije por decir.
Oh, I'm sorry. I didn't mean anything by that.
Lo siento, no quise decir nada con eso.
I didn't mean anything by that.
Eso no significa nada.
When I said I knew who you were, I didn't mean anything bad by that.
Cuando dije que lo conocía, no me refería a una mala manera.
I didn't mean anything by that.
No quise ofenderte.
That, uh, I didn't mean anything by that.
Que, uh, no quise decir nada de eso.
- Oh, I didn't mean anything by that.
- No quise decir nada con eso.
I know that you didn't mean anything really by it.
- Sé que no tenías intenciones de dañarme. - Bien.
But if we have one, I'd like you to know right now that I'm siding with the blacks. I'm sure baby powder over here didn't mean anything by it, black Steve.
Ese talco para bebés no quiso decirlo, Steve negro.
I just wanted to say that I'm sorry and I didn't mean anything by it.
Solo quería decir que lo siento y que no quise insinuar nada.
I didn't mean anything by that.
No quería decir eso.
Karen, I didn't mean anything by that.
Karen, no quise decir nada con eso.
I never told you I'm terrified of... what? Felix. I didn't mean anything by that, Felix.
Felix no quise decir nada con eso, Felix.
I didn't mean anything by that.
No quise decir nada con eso.
Hey, you know I didn't mean anything by that.
Eh, sabes que no quise decir nada con eso.
I didn't mean anything by that. I just meant that it's my place, so...
Solo me refería a que es el de mi apartamento, así que...
And I know you didn't mean anything by it, but you've got to be more careful posting rumors like that.
Y sé que no tuviste malas intenciones, pero debes tener más cuidado al publicar rumores como ese.
I didn't mean anything by that.
No quise dar a entender nada más.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it.
Sé que no siempre hemos sido buenas contigo pero Lindsay no hablaba en serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]