I didn't mean to do that tradutor Espanhol
221 parallel translation
Gee, Pop, l-I didn't mean to do that.
Caramba, papá. No quise hacer eso.
I didn't mean to hit you, Jeff. But you shouldn't needle me like that. You shouldn't do it.
No quería pegarte, Jeff, pero no deberías provocarme tanto.
- I'm sorry, I didn't mean to do that.
- Lo siento, no fue mi intención.
I didn't mean to make you do that.
No pretendía obligarte a hacer eso.
I didn't mean to make you do that.
No pretendí impresionarle.
I didn't mean to do that until all this was over.
No quería hacerlo antes de que todo acabase.
Well, I really didn't mean to do that.
Esa no era mi intención.
And I didn't mean to do anything that wasn't of a kind nature.
No quise hacer algo que no fuera bondadoso.
I didn't mean to do that, but I'm so tired.
Pierre, no quería hacer eso. Pero estoy tan desesperada...
- ( CHUCKLING ) I didn't mean to do that.
- No quise decir eso.
I didn't mean to do that.
No quise hacerlo.
I didn't mean to do that.
No ha sido a propósito.
God in heaven, child, I didn't mean to do that.
Cielos, niña, no fue mi intención hacer eso.
I didn't mean to do that.
No fue mi intención.
I didn't mean to do that.
Ha sido sin querer.
Well, I didn't mean to do that, ma'am.
- No fue mi intención.
- Tell them I didn't mean to do that.
- Deciles que fue sin querer.
Tell them I didn't mean to do that...
Deciles que fue sin querer...
- So I know you didn't mean to do that.
- Sé que no fue adrede.
I mean, a chap who went to university, just didn't do that sort of thing ;
Quiero decir, un muchacho que había ido a la universidad, simplemente no hacía esas cosas.
I'm really sorry. I didn't mean to do that.
Lo siento, no quise hacer eso.
I didn't mean to do that, I swear it.
No quise hacer eso, lo juro.
I... I didn't mean to do that.
No quería hacer eso.
- I didn't mean to do that to you.
- No he querido hacerlo.
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Dije que no importa por esa vez. ¡ No significa que lo hagas otra vez!
I didn't mean to do that!
¡ No quería hacer eso!
- I didn't mean to do that.
- Eso quise hacer.
I didn't mean to do that.
Pudiste haber pedido permiso de pasar.
I'm so sorry! I'm so sorry! I didn't mean to do that!
Lo siento Lo siento No fue mi intencion
I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO DO THAT.
Lo siento, no quise hacer eso.
I DIDN'T MEAN TO DO THAT. I REALLY DIDN'T.
Perdón, no quise hacerlo!
I didn't mean to insult you, Grandpappy B but I do have something that might cheer you up.
No tuve la intención de insultarle, Grandpappy B pero tengo algo que podría darte ánimo.
I didn " t mean to do that.
No fue mi intención.
- Sorry, I didn't mean to do that.
- Disculpa, no fue mi intención
I'm sorry, I didn't mean to do that.
Lo sentimos, no era mi intención.
- I didn't mean to do that.
- No fue mi intención hacerlo.
I don't want to make an enemy of you, but you're asking me to pretend that I didn't mean what I clearly did and do.
No quiero convertirle en un enemigo, pero me pide renunciar a mis creencias, o simular que no quería decir lo que claramente he dicho y sigo diciendo.
I didn't mean to do that.
No quise hacer eso. Yo era malo.
I didn't mean to do that.
No quise hacer eso.
I didn't mean to do that.
Fue sin querer.
Oops, I didn't mean to do that.
Bien, ¿ cara o cruz? Cara.
I DIDN'T MEAN TO DO THAT.
No quise hacerlo.
Oops, I didn't mean to do that.
Oops, no quise hacer eso.
Well, what I mean is that you didn't seem... to think what we were trying to do is laughable... like some of your fellow citizens around hereabouts.
Bien, lo que quiero decir es que no parece creer que nosotros estabamos tratamos de hacer el ridículo... No, no.
I MEAN, I DON'T LOVE THAT THEY RUN AWAY, BUT IF THEY DIDN'T, I WOULDN'T HAVE ANYTHING TO DO.
Quiero decir, no me encanta que huyan, pero si no lo hicieran, no tendría nada que hacer.
I didn't mean to do that.
No quería hacer lo que hice antes.
I didn't mean to do that
No debí hacerlo.
I mean, you'd never sink so low that you'd do something you totally didn't believe in just to be with some guy.
O sea, nunca caerías tan bajo para hacer algo... en lo que no crees sólo para estar con un chico.
Come on, man. I didn't mean to do that.
- Vamos, no quise hacerte esto.
Man, I didn't mean to do that.
Tío, no pensaba hacer eso.
When I said I wanted to do this since I was a little kid... I didn't mean that I would do anything to get it.
Cuando te dije que quería hacer esto desde pequeña, no quise decir que haría cualquier cosa para conseguirlo.