I didn't mean to say that tradutor Espanhol
167 parallel translation
I didn't mean to say that.
No quise decir eso.
I don't know what we could say except that we didn't mean to fall in love with each other.
No sé qué podríamos decir... salvo que no hemos buscado amarnos.
I didn't mean to say that, but..
No quise decir eso.
I didn't mean to say that.
No me he expresado bien.
Sorry, I didn't mean to say that.
Siento haberte dicho eso.
I didn't mean to say that.
No quería decir eso.
I didn't mean to say that, but you're all wrong about the book.
No quise decir eso, pero se equivoca sobre el libro.
Oh, I didn't mean to say that.
Oh, no he querido decir eso.
Oh, I - I didn't mean to say that.
Ay, no quise decir eso.
I didn't mean to say that Louis was guilty.
Pero, yo no puedo decir que Louis es culpable.
I didn't mean to say that!
¡ No quería decir eso!
I didn't mean to say that.
No quería decirte todo eso.
I didn't mean to say that, it's just that well, I'm nervous.
- ¿ Una reunión? - Doctor, por favor.
I didn't mean to say that, it's just that well, I'm nervous. - Will you answer the door or shall I?
No quería decir eso, pero es que bueno, estoy nervioso.
I'm sorry, I didn't mean to say that.
Perdone, no quería decir eso.
- I don't'know I didn't mean to say that.
- No sé, no quería decir eso.
I didn't mean to say that.
No quise decir lo que dije.
I didn't mean to say that.
No lo quería decir de esa manera.
I didn't mean to overstep my bounds. You say that. What?
No he querido usurpar sus funciones.
I didn't mean to say that!
¡ No quise decir eso!
I mean, I wanted to sacrifice the precentral vein in order to get some exposure. But because of this guy's normal variation, I got excited and all the sudden I didn't know whether I was looking at the precentral vein or one of the internal cerebro veins or the Vein of Galen or the Basilar vein of Rosenthal, so one my own me at this point I was ready to say "That's it, let's get out".
Quería sacrificar una vena para obtener mejor visibilidad, pero debido a la variación normal... me puse nervioso y no sabía qué vena era, si era una vena interna del cerebro o cuál era.
I didn't mean to say it that way, that's not what I meant.
No quise que sonara de ese modo. No me refería a eso.
I didn't mean to say that.
Sí, quizá incluso antes. No quería decir eso.
Goodbye, Miss Holmes, I didn't mean to say that, but I am worried.
Adiós, señorita Holmes, que no quiere decir que, pero me preocupa.
I didn't mean to say that.
No era mi intención.
- No, I didn't mean to say that... and, Michael, I can talk for myself.
- No, no quise decir eso, y, Michael, puedo hablar por mí misma.
- No, I didn't mean to say that... and, Michael, I can talk for myself. - she's irritated and she can't get a handle on it.
- Lo que escuché fue- -
Well, of course he is. I didn't mean to say that...
Claro que lo es, no pretendía decir eso.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
No quise decir que el Enterprise deberia transportar basura.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Sólo quiero decir que no fue mi intención disparar a Cliff.
I didn't mean to say that.
No queria decir eso.
- No, you guys're cool, I didn't mean to say that, but it's just kind like...
- Lo siento, no quise decir...
I didn't mean to say that.
No creo que yo haya dicho eso.
I didn't mean to say that...
No quería decir fea...
I didn't mean to say that you didn't.
No digo que tú no lo entiendas.
And I really didn't mean to say that in a "Bond. James Bond" kind of way.
Y no quise decirlo al estilo de "Bond, James Bond".
I'm so sorry. I didn't mean to say that.
Perdoname, no quise decir eso.
I didn't mean to say that. And I just... I just want to ask you, please, if I can donate dinner.
No quise decir eso, y yo... sólo quiero preguntarle, por favor, si puedo donar cena.
I didn't mean to say that. And I just, um... I just want to ask you, please, if I can donate dinner.
No quise decir eso, y yo... sólo quiero preguntarle, por favor, si puedo donar sangre.
No, don't say that. I didn't mean to hurt you last night.
No, no lo tomes así, no quise hacerte daño anoche.
I'm sorry... but merely for the purposes of clarification... when you said you didn't... did you mean you didn't say you wanted to see me... or that you didn't, in fact, want to see me?
Lo siento... pero meramente por el propósito de clarificación... cuando usted dijo no... ¿ Se refería a que usted no dijo que quería verme... o que, de hecho, no quería verme?
I'm sorry, I can't I didn't mean to say all that I'm sorry
Perdón, no puedo no quise decir todo eso discúlpame.
Hey, what are you... Hey, Sara. Hey, Sara, I didn't mean to say that, okay?
Sara no quise decir eso, ¿ de acuerdo?
I didn't mean to say'shit', it's just that this fuckin guy's gettin'to me.
No quise decir "mierda". Es sólo que este jodido sujeto está provocándome.
I didn't mean to say that you don't get him.
No quería decir que tú no entiendes.
I didn't mean to say that, aren't you just getting excessive here?
No quise decir eso, ¿ No te parece que ya es suficiente?
If you think that I didn't say goodbye because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Así que si piensas que no te dije adiós porque no me importas tanto como los demás, te equivocas.
So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Así que si piensas que no te dije adiós porque no me importas tanto como los demás, te equivocas.
- I didn't mean to say that out loud.
No era mi intención decir esto tan alto.
Look, what I'm trying to say is that I didn't mean to hurt Grace
Lo que intento decir, es que no quise herir a Grace.
I didn't mean to say that.
Sabes muy bien que no quería decir eso.