I didn't say anything tradutor Espanhol
2,937 parallel translation
- I didn't say anything.
- No dije nada.
I didn't say anything.
- No he dicho nada.
I didn't say it like anything, I'm saying like it's not a bad idea if someone were looking for ideas, which you, are not.
No lo he dicho como nada, sólo digo que no es una mala idea. Si alguien estuviese buscando ideas, la cual no eres tú.
I didn't say anything like that.
Yo no he dicho nada como eso.
I didn't wanna say anything, but you almost weigh enough to sit in the front seat now.
No quería decir nada, pero casi pesas lo suficente para sentarte en el asiento de adelante ahora.
I didn't say anything.
No dije nada.
I didn't say anything.
No he dicho nada.
I can't believe you didn't say anything.
No puedo creer que no dijeses nada.
But I didn't say anything.
Pero no dije nada.
I didn't say anything.
Yo no he dicho nada.
I didn't really have anything to say to her.
No tenía nada que decirle.
I didn't say anything, sir.
No he dicho nada, señor.
Can I just start by saying that we didn't do anything? Nothing. And I'll move on to say that none of this is our fault.
¿ Puede empezar diciendo que nosotros no hicimos nada y luego continuar diciendo que nada de esto es nuestra culpa?
I... I mean, we didn't want to say anything.
Quiero decir, no queríamos comentar nada.
Wow. Hey, I didn't say anything stupid while I was under, did I?
Oye, no dije nada estúpido mientras estaba hipnotizado, ¿ o sí?
I didn't say anything.
Yo no dije nada.
I didn't want to say anything because I didn't want to believe it.
No quise decir nada porque no quería creerlo.
- I didn't say anything- -
- Yo no dije nada de- -
I didn't even say anything.
Ni siquiera dije nada.
He didn't say anything, but I could see his facial expression change.
No dijo nada, pero pude ver el cambio de su expresión facial.
But I never touched him, I refused,... but he would touch me. And everybody knew that, and they just left me alone, and didn't say anything.
Yo nunca lo toqué, me rehusé, pero él sí me tocó, y todos lo sabían, pero me dejaron solo, y no dijeron nada.
I didn't... say anything.
No dije... nada.
- But I didn't say anything.
- Pero no dije nada.
But I didn't say anything!
¡ Pero no dije nada!
I didn't say anything about smart.
No dije nada sobre que fuera lista.
I didn't say anything!
¡ No he dicho nada!
- I didn't say anything about...
- Yo no dije nada sobre...
- I didn't say anything about him.
- Yo no dije nada sobre él.
I mean, I didn't say anything, but my mind kept thinking bad things, like...
Es decir, no he dicho nada, pero mi mente sigue pensando cosas malas, como...
- I didn't say anything to her.
- No le dije nada
That's why I didn't say anything.
Por eso no dije nada.
I didn't say anything.
- No dije nada.
I didn't say anything to the press.
No dije nada a la prensa.
Mm. So I didn't say anything yet.
Así que todavía no he dicho nada.
I didn't say anything about that doubles three-way you had with those folks down at the surf shop, did I?
No dije nada de esos dobles tríos que hiciste con la gente de la tienda de surf, ¿ verdad?
Well, someone called me from this number, and when I answered they didn't say anything- sounds a lot like Jake to me.
Bueno, alguien llamó desde este número y cuando contesté no dijo nada. A mí me suena bastante a Jake.
I didn't want to say anything because I know how much you all idolize him.
No quería decir nada porque sé cuánto lo idolatráis.
Didn't say anything, I was too scared.
No dije nada, estaba demasiado asustado.
I knew this would happen, but I didn't say anything,'cause you were all, "Max is the worst-case scenario."
Sabía que esto iba a suceder, pero no dije nada, porque tu decías "Max, eres muy pesimista".
I didn't say anything wrong.
No dije nada malo.
- I didn't say anything!
- ¡ No dije nada!
I didn't say anything about roofie-ing.
Yo no dije nada de drogar a nadie.
I didn't say anything!
¡ No le he dicho nada!
I didn't say anything to anyone.
Yo no le dije nada a nadie.
I didn't... I didn't say anything about Devil.
No le dije nada sobre él.
My dad's already there. I didn't say anything'cause I guess I was hoping.
No dije nada porque supongo que todavía tenía esperanzas que despidieran a mi papá o algo.
I didn't say anything to you about it because my personal life is none of your business.
No te conté nada sobre eso porque mi vida privada no es asunto tuyo.
No, Sam, I didn't say anything to him, okay?
No, Sam, no le conté nada, ¿ vale?
You can keep telling us that you didn't see anything, but I gotta say, that's what you do, I'm gonna become your new best friend.
Puede seguir diciéndonos que no vio nada, pero debo decir que si hace eso, me convertiré en su nueva mejor amiga.
I can't believe he didn't say anything.
No puedo creer que no haya dicho nada.
Janet, I honestly didn't say anything to him that could be in any way misconstrued.
Janet, de verdad creo que no le dije nada que pudiera ser malentendido de ningún modo.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65