English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I don't care about any of that

I don't care about any of that tradutor Espanhol

85 parallel translation
Ivy, I don't care about any of that.
- Ivy, no me importa nada de eso.
Say... I don't care about any of that, Paddy.
No me importa nada de eso, Paddy.
- I don't care about any of that.
- Nada de eso me importa.
But I don't care about any of that now.
Pero no me importa nada de eso ahora.
I don't care about any of that stuff.
- Te desalojaron.
I don't care about any of that!
No me importa nada de eso.
I don't care about any of that.
No me importa nada de eso.
I don't care about any of that.
Eso no me interesa.
I don't think people care much about that sort of thing any more.
No creo que a la gente le siga importando, ese tipo de cosas.
I don't think people care much about that sort of thing any more.
No creo que a la gente le importe eso.
- I don't care about any of that stuff.
- A mí no me importa nada de eso.
Don't worry about any of that now. I'll take care of you.
No te preocupes por eso ahora.
I don't care about any of that.
Ni siquiera eso me importa.
I don't see any point in the middle of the night... I don't care about that now!
- Creo que por la noche no deberías...
Well, maybe I don't care about any of that stuff. Maybe I'm just trying to pay my rent.
Quizás nada de eso me interese y sólo quiera pagar el alquiler.
I don't care about any of that stuff anymore.
Eso ya no me importa.
You know, I don't care about any of that.
No me interesa demasiado eso.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them.
Ambos sabemos que todas las chicas de aquí, me desean Excepto por las raras esas que te desean a tí, pero no me interesa ninguna.
I don't care about any of that now.
No me importa nada de eso ahora.
But, more importantly, I really don't care about any of you or your problems, and you can confirm that with Ted.
Pero lo más importante de todo es que no me importan ustedes ni sus problemas, y si no me cree, pregúnteselo a Ted.
I don't care about any of that, so I gave her a shot, and she wasn't up to it.
No me importa nada de eso, así que le di una oportunidad, y no estuvo a la altura.
I don't care about any of that.
- Eso no me interesa.
I don't care about any of that stuff.
No me importa nada de esas cosas.
I don't care about any of that- - except Turtle.
No me importa nada de eso... excepto Turtle.
I don't care about any of that!
¡ Eso no me importa!
Dennis, I don't care about any of that stuff.
Dennis, no me importa nada de esto.
I so don't care about any of that stuff.
No me interesa para nada.
I'm an idiot because I thought that you actually cared and you don't care about any of it.
Soy una idiota porque pensé que te preocupaba y a ti no te preocupa nada.
I don't care about any of that.
Mire, no me importa nada de eso.
Mom... What I'm gonna tell you could cost me my job, my career, and everything that I've worked for... but I want you to know... that I don't care about any of it.
Mamá Lo que voy a decirte, puede costarme el trabajo mi carrera, y todo lo que hice pero quiero que sepas...
I don't care about any of that shit!
¡ No me importa nada de eso!
I don't care about any of that ; I want to find a way to get him.
No me importa nada de eso, sólo quiero encontrar la forma de atraparlo.
I don't care about any of that.
Eso no me importa.
I don't care about your marriage or your work or any of that, as long as I know you're with me.
No me importa tu matrimonio, tu trabajo ni nada de eso siempre que sepa que estás conmigo.
Please, I really don't care about any of that.
Por favor, realmente no me importa nada de eso.
I don't care about any of that, He can have it all!
Ya nada de eso me interesa. Que se lo quede todo.
Oh, you know I don't care about any of that.
Ya sabes que no me importa nada de eso.
Serena, I don't care about any of that.
Serena, no me importa nada de eso.
Maybe today I don't really care about any of that.
Quizá hoy no me preocupe nada de eso.
But I don't care about any of that.
Pero no me importa nada de eso.
I don't care about any of that.
No me interesa nada de eso.
I don't care about any of that!
¡ No me importa nada de eso!
I want you to know I don't care about any of that stuff because I'm in lesbians with you.
Quiero que sepas que no me importa nada de todo eso... porque estoy lesbianas por ti.
No, it's too late, because I don't care about any of that.
- No, es demasiado tarde. No me interesa nada de eso.
Yeah, I don't really care about any of that.
En realidad no me importa nada de esto.
- I don't care about any of that!
- No me interesa el dinero.
I don't care about any of that shit!
No me importa nada esa mierda.
Look, I don't care about any of that.
Bueno, eso no me importa.
I don't care about the scar or any of that.
No me importa la cicatriz ni nada de eso.
Look, if you want to go solo, you want to sing my song, whatever, fine, I don't care about any of that.
Si quieres ser solista, si quieres cantar mi canción está bien, como quieras, no me importa.
I feel confident now and I know I can do- - yeah, I don't care about, any of that stuff.
Ahora me siento seguro y sé que puedo... Sí, no me importa nada de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]