I don't know anything about you tradutor Espanhol
820 parallel translation
Maybe I know something about you that you don't know anything about.
Quizás yo se algo de lo que tu no sabes nada.
I tell you, I don't know... anything more about it than you do.
Les digo que yo no sé nada más que Uds.
I don't know anything about him being smart, I didn't even look at him you only have eyes for Philip, that stupid schoolboy
No sé si era guapo, ni siquiera lo miré. ¡ Sólo tienes ojos para Philip, ese estúpido colegial!
Well, I don't know anything about Chinamen, but I do know you've got a good week's work getting those figures together.
No sé nada sobre los chinos... pero sí que le espera una semana de mucho trabajo con esas cifras.
I don't know anything about that poison, and that's all I can tell you.
Yo no sé nada sobre ese veneno y es todo lo que puedo decirle.
WELL, I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT YOU OR WHO YOU ARE, EXCEPT YOUR NAME,
- AI menos eres sincero.
Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
Sé que tienes resaca y estás nervioso por el show por eso te enojas con alguien. Pero no digas algo que ambos lamentemos.
If I may say so, Mr Preysing, you don't know anything about this country,
Yo podría decir eso, Mr. Preysing, Ud. no sabe nada de este país.
I've told you I don't know anything about it.
Te lo he dicho, no sé nada de eso.
You haven't said anything about Louise Gordon in I don't know when.
Ya no recuerdo cuánto hace que no mencionas a Louise Gordon.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Pero no sé nada de este delito o como sea que lo llamen.
I don't want to know anything about you. We met... I brought you here, you cooked the eggs... and if you smile a little more...
No quiero saber nada acerca de Ud. Nos conocimos... la traje aquí, cocinó los huevos... y si sonriera un poco más, creo que sería una mujer linda.
I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, and some of you are probably wondering how I can tell you anything about your hostess that you don't already know.
Yo no soy un gran orador, señoras y señores, y seguro que se preguntarán qué puedo decirles sobre la anfitriona que no sepan ya.
You don't know how I feel about anything.
No comprendes absolutamente nada.
I know nothing about you, and you don't know anything about me, not even my name.
Ni sabes mi nombre.
I don't know you, anything about you.
No lo conozco, no sé nada de usted.
I don't care about anything anymore. I know what you're capable of. I'm not afraid.
No me importa nada... sé de lo qué eres capaz y no tengo miedo.
I'll do it. You're not telling me anything about Rankin or myself I don't already know better than you do.
No me dices nada sobre Rankin o sobre mí que yo no sepa.
You know, I don't know anything about you really.
Sabes, realmente apenas sé nada de ti.
I don't know anything about you.
No sé nada de ti.
I told you, I don't know anything about it!
Ya te dije que no sé nada al respecto.
- I told you you don't know anything about women.
- Claro que estoy seguro. - Te dije que no sabes nada de mujeres.
Clarence, do you realize that I don't know anything about you?
Clarence, ¿ te das cuenta de que no sé nada de ti?
I told you, I don't know anything about Halverson.
- Te he dicho que no sé nada.
I'm worried about you people I know you don't believe in guns or anything like that, only doing good. Take my advice...
He oído hablar de ustedes, no creen en Ias armas ni en todo eso, sólo en Ia bondad.
I don't know anything about anything according to you.
No sé nada de nada, según tú.
If you knew anything about... anything, which you don't, you'd know that I adore you.
Si usted supiera algo en absoluto, cosa que no ocurre sabría que yo le adoro.
I told you, sweet, you don't know anything about the world.
Ya te he dicho, cariño, que no sabes nada del mundo.
Little sister, there is something I know and you don't, because you don't know anything about...
Hermanita, la necesidad tiene cara de hereje. Tú no lo sabes porque tú no sabes nada ni de ti, ni de mí... -... ni de Manuel.
You don't know anything about me. Well, I've heard things.
- Ud. no sabe nada de mí.
I don't know anything about it, big head or not, you'll touch nothing.
Yo no sé nada, pero capataz o no, aquí nadie toca nada.
I don't know anything about you at all.
- ¡ No sé nada de usted!
Willie, you know I don't know anything about surveying.
Willie, tú sabes que no entiendo nada de topografía.
I don't know if you men know anything about the politics in this state, but if you don't, you should.
No sé si sabéis algo acerca de los políticos de este estado,... pero si no es así, deberíais.
I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THE DEAL YOU AND DOUGLAS MADE.
No quiero saber nada del trato que hiciste con Douglas.
I suppose you don't know anything about a plane trip tomorrow morning.
Supongo que no sabes nada acerca de un viaje en avión mañana temprano.
Right now I don't know anything about you but believe me, within 24 hours I will.
Ahora mismo, yo no sé nada de ti, pero, créeme, en 24 horas lo sabré.
Mr. Ross, I don't know anything about you or your show.
Sr. Ross, yo no sé nada de un show.
Look, Charlie, I don't know anything about plays but do you think Bert ought to produce this himself?
Mira, Charlie, no sé nada de obras de teatro ¿ pero crees que Bert debería producir esto él solo?
- I don't know anything about you.
No sé nada de usted.
I don't know anything more about the future than you do.
No sé nada más del futuro que Ud.
I don't know anything about you, only the suit.
No sé nada de ti, sólo conozco tu caso.
I don't know anything about anything and you'd better stick to the same tune!
Yo no sé nada de nada, y tú sigues con la misma canción.
I don't know anything about you, not even if you care about me.
, no sé nada de ti, tampoco si de verdad me quieres.
Well, I don't know anything about you either. Let's leave it that way?
Sí le diré una cosa sobre mí.
I know. Harry, you don't have to do anything about it.
Harry no tienes que hacer nada.
I don't know anything about theodolites or slide rules, and I don't know what I'm doing here, wiping noses for a bunch of jokers like you.
Desde luego no sé nada de satélites ni reglas de cálculo Y no sé que hago aquí limpiándole los mocos a unos niñatos, pero hay algo que sí he aprendido.
I don't know anything about you
No sé nada
I know everybody on board except you. I don't know anything about you.
Conozco a toda la tripulación menos a Ud. No sé nada de Ud.
I don't know anything about you.
Y no sé nada de usted.
- Oh, Reverend. - I don't know you or anything about you,
- Reverendo...