I don't know how i feel tradutor Espanhol
817 parallel translation
I'm not saying I don't know how you feel.
No es que no sepa cómo te sientes.
I don't mean to hurry you, but you know how I feel.
No quiero decir que te des prisa, pero sabes cómo me siento.
Oh, Mitzi, you don't know how sorry I feel.
No sabes cómo lo siento.
You don't know how I feel about these things.
Tú no sabes lo que siento acerca de estas cosas. Lo sé, cariño.
I don't know how you feel about Mah-Li.
No sé como se siente usted acerca de Mah-Li.
I don't know how you all Fell, but I feel great!
No se vosotras pero, yo me siento bien.
You know how I feel about you, don't you?
Conoces mis sentimientos por ti.
Don't you suppose I know how you feel?
¿ Cree que no sé cómo se siente?
I know how you feel, but don't cry.
Sé cómo se siente, pero no llore.
I don't know how she will feel about it later.
No sé cómo se sentirá después.
You don't know how happy I feel when I think of your degree!
¡ No sabes que feliz me siento cuando pienso en tu doctorado!
I repeat, I don't know how you feel, but I am for autonomy. Yes, yes!
Repito, yo no sé cómo piensa, pero yo estoy a favor de la autonomía.
I don't know how you feel about this, Phelps.
No sé que pensarás de todo esto, Phelps.
I don't know how you'll feel about it but it's a worse crime than the other. And it's way more cold-blooded and fiendish.
No sé cómo se siente, pero es un crimen peor que eI otro, de alguna forma, más diabólico y calculado.
Now, I don't know how you folks feel about all this... but it's got me worried.
No sé qué pensarán de esto, pero me tiene preocupado.
I don't know how I look, but I feel like the queen of Sheba.
No sé cómo luzco, pero me siento como la reina de Saba.
Well, I guess you know how I feel about it, don't you, Mary?
Bueno, creo que sabes lo que siento al respecto, ¿ verdad, Mary?
I... I don't know how you feel about...
Yo... no sé si te atrae la idea...
Look, Boeldieu, I don't know how to put it, but I feel awful about this.
Escuche, Boeldieu, por primera vez en mi vida, me siento incómodo.
You don't know how awful I feel about this, Anita.
No sabes cómo lo siento, Anita.
I don't know how you feel, but that looks like a good idea.
No sé Ud., pero a mí eso me parece buena idea.
I don't know how you're supposed to feel after a train wreck.
No sé como debe sentirse una luego de un accidente de tren.
I feel... You don't know how to feel. This can be settled without any remarks from you.
Estoy tan consumido por la culpa por Karen, porque ella no ha hecho nada para perjudicarme.
I don't, any more than I know how you feel about your work.
Ni siquiera sé qué piensas de tu trabajo.
I know how you feel about this but there's angles to it that you don't know.
Sé lo que sientes, pero hay cosas que ignoras.
I know how you feel, Sol, but I don't think that way.
Te entiendo, Sol, pero yo no lo veo así.
I don't know how he'll feel about it.
No sé cómo se sentirá.
Now that you're a capitalist, I don't know how you feel about working for a living, but if you'd care to have an office...
Ahora que tienes dinero, no sé qué piensas acerca de trabajar para vivir... pero si te interesa tener una oficina aquí...
Especially, you don't know how I feel about this country.
Sobre todo, no sabe lo que siento sobre este país.
You don't know how badly I feel.
No sabe lo mal que me siento.
You don't know how ill I feel!
¡ No puedo! ¡ No sabes lo mal que estoy!
I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
No sé lo que sentís vosotros pero yo siento un repentino disgusto por esta ropa
Well, I don't know how the others feel but I'd like to keep this little setup just the way it is.
No sé qué opinen los demás, pero esto me gusta como está.
I don't even know how I feel about you.
Ni siquiera sé qué siento por ti.
- I don't care. - Listen, kid, I know how you feel.
- Escucha, sé lo que sientes.
You don't know how I feel about anything.
No comprendes absolutamente nada.
I'd like to know what you like and don't like and how you feel about being you.
Quisiera saber lo que te gusta y no te gusta y cómo te sientes siendo tú misma.
- You know how I feel, don't you, Sam?
- Sabes cómo me siento, ¿ no, Sam?
You know how I feel about women in the air, don't ya?
Sabes lo qué pienso de las mujeres piloto.
I don't know. How do you feel about it?
No lo sé. ¿ A usted que le parece?
You don't have to tell me how you feel about me. I know that.
No tienes que decirme eso, ya sé lo que sientes por mí.
I really don't know how I feel.
La verdad es que no sé cómo me siento.
I know how you feel, kid, but don't be scared.
Sé cómo te sientes, pero no tengas miedo.
I don't know how I feel.
No sé cómo me siento.
I know how you feel, but don't ask me to do anything that'll break my heart.
Sé cómo te sientes, pero no me pidas cosas que me van a destrozar el corazón.
He always knows what I feel to drink. Worked for me I don't know how many years now.
Hace años que trabaja conmigo.
You don't know how badly I feel about it now.
Lo siento mucho, no sabes lo mal que me siento ahora.
I don't know how you feel, but would you like a snifter before dinner?
No sé qué les apetece, pero ¿ qué tal una copita antes de cenar? ¿ Cómo ha dicho usted?
Mariko, I know how you feel, but don't get nervous.
Mariko, sé cómo te sientes, pero no te pongas nerviosa.
I don't know how you feel.
No sé qué dirán ustedes.
I don't know how you feel, but I'd like a drink.
No sé qué opines tú, pero a mí me gustaría un trago.