English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I don't know how to tell you this

I don't know how to tell you this tradutor Espanhol

280 parallel translation
Well this.. I don't know how to tell you. I'm afraid that for this case, we won't be able to give you the loan.
No sé cómo debo empezar... va a ser difícil conceder un préstamo en este momento.
I don't know how to tell you this.
No sé cómo decírtelo.
Fanny, I don't know how to begin to tell you this.
Fanny, no sé cómo empezar a contarte esto.
I don't know quite how to tell you this. My chief is sending me back to England on a special job.
No sé muy bien cómo decirte esto, pero... mi jefe me envía a Inglaterra para un trabajo especial.
I don't know how to tell you this, but...
Señor Yardley no sé cómo decirle...
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
No sé cómo decirte esto, pero debemos recuperar esas cartas porque, en este momento, tu hermana está muerta.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
Oh, Caryl, no sé cómo decirte esto, pero hay algo que debo decirte.
I know, Doctor, that in addition to all this, I'm supposed to be supervisor here... but I don't have to tell you how many patients we have here and nurses to take care of them.
Lo sé, pero además de todo esto debo ser la supervisora y ya sabe cuántas pacientes tenemos y cuántas enfermeras.
I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson.
No sé cómo decirle esto, Sr. Stevenson.
Gabey, I don't know how to tell you this but...
Gabey, no sé cómo decirte esto, pero...
Vern, I don't know how to tell you this.
Vern...
Irving... I don't know just how to tell you this, but...
Irving... No sé cómo decirte esto, pero...
Daisy, I don't know how to tell you this, but I... I've simply got to talk to you.
Daisy, no sé cómo decirte esto, pero tengo que hablar contigo.
I DON'T KNOW HOW TO BEGIN TO TELL YOU THIS. BUT, WELL, I SENT YOU THAT WIRE
No se como empezar a contártelo.
I don't know how to tell you this.
No sé qué tengo que decirte.
I don't quite know how to tell you this, mr. Bagby.
Yo no sé muy bien cómo decirle esto, Sr. Bagby.
I have to tell you something. I don't know how he got to the office this morning.
Leonard, tengo que lograr que vea a un médico.
- I don't know how to tell you this.
- No sé cómo decirte esto.
LOOK, I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU THIS, 86- -
Mire, no sé cómo decirle esto, 86.
UH, SIR, I DON'T EXACTLY KNOW HOW TO TELL YOU THIS, BUT, UH, OUR CHIEF HAS BEEN KIDNAPPED.
Señor, no sé cómo decirle esto pero nuestro jefe fue secuestrado.
LISTEN, CHIEF, I DON'T EXACTLY KNOW HOW TO TELL YOU THIS,
Escuche, Jefe, no se cómo decirle esto, pero...
Max, I don't exactly know how to tell you this, but,
Max, no sé exactamente cómo decirte esto, pero...
Well, I don't know how to tell you this, but I'm fresh out of pins.
No sé cómo decírselo, pero no me quedan broches.
Uh, gentlemen, I don't exactly know how to tell you this, but there's a bomb planted in Hymie.
Caballeros, no sé bien cómo decirles esto pero hay una bomba en Hymie.
I don't know how to tell you this, but Jim is ill.
No sé cómo decírtelo, pero Jim está enfermo.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
No sé lo serio que esto pueda ser, Jim y no sé cómo decírselo.
Well, I don't know how to tell you this, Max, but something came for you in the mail today.
No sé cómo decírtelo, Max pero te llegó algo por correo.
To tell you the truth, I don't quite know how to begin this letter to you.
Tengo que confesarle una cosa.
Ladies, I don't exactly know how to tell you this because I didn't know it was gonna come to this.
Señoritas, no sé exactamente cómo decirles esto porque no sabía que terminaría así.
Mrs Jackson, I don't know how to tell you this but... your husband is dead.
Sra. Jackson, no sé cómo decirle esto, pero... su marido está muerto.
- Am I gonna make it, Doc? I don't know how to tell you this, but you're gonna live. Even though you might break our blood bank.
No sé cómo decirlo, pero vivirá. unque quizá haga saltar nuestro banco de sangre.
I don't know how to tell you this, but I been meanin'to... you can't sing.
No sé cómo decirte esto, pero he estado intentando decírtelo... no sabes cantar.
Gentlemen, gentlemen, I don't know how to tell you this but I guess the wall screen said it all.
Caballeros, caballeros, no sé cómo decirles esto, pero... creo que la pantalla ya lo dijo todo.
I don't know how to tell you this, but... I'm a dying man.
No sé cómo decírtelo, pero... me estoy muriendo.
I don't know how, but we need to tell you this.
No sé cómo, pero tenemos que decirte esto.
Oh, my God, Emily, I don't know how to tell you this.
Dios, Emily, no sé cómo decirte esto.
I don't know how to tell you this... but I feel so stupid.
No sé cómo decirte esto, me siento tan estúpida.
Gee, I don't know how to tell you this, Houlihan, but, uh... you're into me for $ 3.19.
No sé cómo decírtelo, Houlihan... pero me debes $ 3.19.
I just... I don't know how to tell you this, but...
no sé cómo decirlo.
I don't know how to tell you this, but I don't approve of you.
No sé cómo decir esto, pero no apruebo su intervención.
I don't quite know how to tell you this, but I have grave news.
No sé cómo deciros esto : Tengo malas noticias.
Mrs. Murphy, I don't know how to tell you this but your daughter had a miscarriage.
No sé como se lo puedo decir, Ella está embarazada.
Mark, I don't know how to tell you this, but you're not tan.
No se cómo decirlo, pero no estás bronceado.
I don't know how to tell you this.
No sé cómo decirte esto.
"Cliff, uh, I don't know how to tell you this, but, uh, my husband's come back."
"Cliff, eh, yo no sé cómo que decirte esto, pero, uh, mi marido ha regresado."
Now, I don't know how to tell you this so I'm going to have to come straight out with it.
Ahora, no se como decirte esto así que voy a ir directo al grano.
Look, I don't know how to tell you this, mate.
Mira, no sé cómo contarte esto, tío.
Honey, I don't know how to tell you this. But... She wants a rabbit.
No sé cómo decirte esto, pero quiere un conejo.
I don't know how to tell you this.
No sé cómo decirle esto.
I don't know quite how to tell you this, sir.
No sé muy bien cómo decirte esto, señor.
- I don't know how to tell you this.
- No se cómo decírselo Sra. Barclay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]