I don't know what happened tradutor Espanhol
3,352 parallel translation
After you left medicine, after what happened with Liam, I've always thought that this job was something that you picked out of... I don't know, out of a sense of duty.
Cuando dejaste la medicina, después de lo que pasó con Liam siempre pensé que este trabajo fue algo que escogiste por sentido del deber.
I don't know what happened to me.
No sé qué me pasa.
I don't know, she's still upset about what happened.
No sé, sigue molesta con lo que le pasó.
I don't know what happened next.
No sé qué fue lo que pasó después.
If it wasn't for Ruben being here... I don't know what would of happened to me.
Si no hubiera sido por Rubén, que estaba aquí no sé lo que me hubiera pasado.
I don't know what happened
No sé qué ha pasado.
Sorry, I don't know what happened.
No sé qué pasó.
I don't know what happened. I must have spaced out.
No sé lo que pasó Debo haber espaciado
I don't know what happened.
Yo no sé qué pasó.
I don't know what's happened to me.
No sé lo que me pasó.
And I don't know nothing about what happened to Rodney.
Y no sé nada sobre lo que le pasó a Rodney.
I don't know what happened to Gary.
No sé qué pasó con Gary.
I don't know what happened.
No sé qué pasó.
Sorry, sir. I don't know what happened!
¡ No sé qué pasó!
I don't know what happened, but you're not who you think you are.
No sé qué pasó, pero no eres la persona que crees que eres.
- I don't know what happened to me in there.
- No sé qué me pasó ahí dentro.
I don't know what happened.
No se lo que sucedió.
I don't know what you think you saw but nothing happened.
No sé qué crees haber visto. Pero no pasó nada.
I don't know what happened to it.
No sé qué pasó.
I don't know what happened to it, but I was looking for it.
Pero no sé qué pasó con ella, pero la buscaba, pero no sé.
- I don't know what happened.
- No sé qué pasó.
I don't know what happened.
No sé lo que pasó.
Look, I don't know what happened.
No sé qué sucedió.
I don't know what happened to me.
No sé qué fue lo que me sucedió.
Something happens to your hand and I don't know what happened?
¿ Algo le sucedió a tu mano y yo no sé qué sucedió?
Jane, I don't know where you were, or what happened, but I do know this...
Jane, no sé donde estabas, o lo que pasó, pero sí sé esto...
I don't know what happened to him after meeting me, but he couldn't stop crying.
No sé qué pasó con él después de conocerme, pero él no podía dejar de llorar.
I don't know what happened...
No sé qué sucedió allí...
But I don't know what's happened now, you know.
Pero ahora no sé qué pasó.
There were complications, And nobody here can really explain what happened... some kind of freak blood allergy, i don't know.
Hubo complicaciones, y aquí nadie puede realmente explicar lo que pasó -
I don't even know what happened.
Ni siquiera sé lo que pasa.
I honestly don't know what happened.
La verdad, no sé qué pasó.
I don't know what happened to her mom.
No sé qué le pasó a su mamá.
I don't know what the fuck has happened, but the knives are out.
No sé lo que está sucediendo ahi ahora. "
I just want to know what happened to my mother and this girl, I don't need accusations.
Sólo quiero saber que les pasó a mi madre y esta chica, no necesito acusaciones.
Look, I don't know what happened there, but I promise, it'll never happen again.
Mira, no sé lo que pasó, pero prometo que nunca volverá a pasar.
I don't know what happened.
No sé qué ha pasado.
I don't know what happened.
No sé lo que les pasó.
- I don't know if you got the memo, but I was fired. What happened?
- No sé si te ha llegado la noticia, pero me despidieron. ¿ Qué ha pasado?
I don't really know what happened.
Bueno, no sé realmente qué sucedió.
I don't know what just happened in there, but whatever did...
No sé qué sucedió allí, pero lo que sea...
Look, I don't know what happened between you and Karen, but I do know...
No sé lo que pasó entre Karen y tú, pero lo que sí sé...
I, er... went along with what you said about me "stealing" your girlfriend, cos I know you don't want the whole world to know what really happened.
Yo, eh... He estado pensando en lo que dijiste. Acerca de mí "robándome" a tu novia, porque sé que no quieres que todo el mundo sepa lo que realmente pasó.
Father, I don't know what happened, but I guess I lost my temper and I...
Padre, no sé qué pasó, pero supongo que perdí los estribos...
I don't know what just happened.
No sé qué pasó.
I don't even know what happened.
Ni siquiera sé lo que pasó.
I don't know what happened to your daughter.
No se que paso con tu hija
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
No sé lo que haría si algo te hubiera pasado.
I don't know what happened.
No sé qué ocurrió.
I know it was probably a favor to me and christian, But without her, I don't know what would've happened.
Sé que probablemente era un favor para mí y Christian, pero sin ella, no sé qué hubiera pasado.
- I don't know what happened there, Captain.
- No sé lo que habrá pasado, Capitán.