I got a job to do tradutor Espanhol
327 parallel translation
I tell them, "Look, sisters, I got a job to do".
Les dije : "Oíd, tengo trabajo".
I got a job to do.
Tengo un trabajo que hacer.
- I got a job to do.
- Tengo un trabajo que hacer.
I got a job to do.
Tengo trabajo.
Look, mister, I got a job to do, and you're in the way.
Mira, tengo un trabajo que hacer y me estás estorbando.
I got a job to do and that is to get you guys to Berlin alive.
Mi trabajo consiste en llevaros hasta Berlín vivos.
I'VE GOT A JOB TO DO, AND I'M GOING TO DO IT.
Tengo un trabajo que hacer y voy a hacerlo.
I've got a job to do!
- Tengo un trabajo pendiente.
We'll divide it up later. I've got a job to do.
Lo repartiremos después, tengo trabajo que hacer.
I've got a job on my hands now that I've got to do.
Ahora tengo algo entre manos que debo hacer.
I've got a little job to do tomorrow night.
Tenéis un encargo para mañana por la noche :
Now listen, I've got a job of work to do, see.
Escuche, tengo mucho que hacer.
Just got a wire tonight to do the job on you and, well, I'll get fired if I don't deliver.
Me telegrafiaron anoche para hacer este trabajo, me despedirán si no lo consigo.
Not me. I've got a job to do.
- Tengo trabajo aquí.
I always say when you got a job to do, get somebody else to do it.
Si tienes un trabajo que hacer, manda a alguien a hacerlo.
I've got a job to do.
Tengo un trabajo que hacer.
I'VE GOT A LITTLE JOB I WANT YOU TO DO.
Quiero que revises el botón de esta camisa.
I'm sorry to upset your house like this, but you understand, we've got a job to do.
Lamento haber irrumpido así en su casa, Srta. Madden, pero comprenda que tenemos que cumplir con nuestro deber.
I got a job of my own to do.
Tengo que hacer mi trabajo.
Michele, I've got a job to do.
Michele, tengo un trabajo que hacer.
I got a government contract with a mighty important job to do, but there's not one word in it about takin'orders from brass hats.
Tengo un contrato con el gobierno para hacer un trabajo muy importante... pero no dice que tenga que cumplir órdenes de los mandamases.
Because I've got a job to do.
Porque tengo un trabajo que hacer.
And now I've got a job to do.
Y ahora, déjeme trabajar.
Thank you, ma'am, but my brothers got sort of a job of work to do and I ought to stay around the place.
Gracias, señora, pero mis hermanos tienen muchas cosas que hacer y yo debo quedarme por aquí.
After all, I've got a job to do.
Después de todo yo cumplo con mi trabajo.
So early? I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
Listen, Doctor, I've got a job to do, just a routine sort of thing, like rounding up every possible suspect.
Doctor, tengo un trabajo para hacer, una cosa de rutina... como hacer una redada de todos los sospechosos posibles.
- I've got a job to do.
- Tengo trabajo que hacer.
I've got a job of work to do!
Tengo un trabajo que hacer.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tengo deberes que cumplir, pero no soy un tipo difícil.
I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mi tarea es ya bastante dura sin que ese viejo... sin que su padre me la complique.
- Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Oh, quizás consiga venderles algo, si tienen con qué pagar
And besides, how long do you think I could hold on to my job if it gets out I've got a transparent offspring?
Además, ¿ crees que conservaré mi trabajo si descubren que tengo un retoño transparente?
I've got a job to do too, you know.
Yo también tengo trabajo que hacer.
I've got a job to do.
Es por mi trabajo.
I'm going to do the job, whatever it is. You know that. You got a number one boy here, george.
Sea el trabajo que sea estoy a punto ya me conoces, soy de los mejores y haré lo que me digas, pero...
I'm nickels and dimes. You put me in an alley, i do a mug job, but i got to do it from behind.
Si me pones en un callejón oscuro te haré un atraco por la espalda.
No, i don't but i'll tell you what i do know - i got to go out and do a job.
- ¡ Ya sabes lo que quiero! - ¡ No, no lo sé! Pero sí sé una cosa, he de salir a hacer un trabajo.
I've got a job to do.
Tengo trabajo que hacer.
Well, i don't know. I just thought that when we finally got around to having a honeymoon, we'd do a little better job of it.
No lo sé, pensé que cuando por fin tuviéramos nuestra Luna de Miel nos gustaría hacer alguna actividad.
You've got a job here for the rest of your life if i've got anything to do with it.
Tendrá un trabajo aquí por el resto de su vida si tengo algo que ver con ello.
I've got no problem with that, you were right to do it, it's part of your bartender job.
No podía mandarle a tomar viento.
Because you and I have got a huge reconstruction job to do and because...
Porque tú y yo tenemos mucho por reconstruir y porque...
I've got a job to do, and I'm interested in it.
Tengo un trabajo que hacer, y estoy interesado en él.
Well, I don't want to give nobody a hard time, but I just want everybody to realize the potential is here... and we got a job to do, and I don't want no more excuses.
No quiero meterme con nadie pero quiero que todos estéis al máximo aquí. Hay un trabajo que hacer, y no quiero más excusas.
I got sent up here to do a job.
Me enviaron aquí para hacer mi trabajo :
Look, I've got a job to do here!
Tengo trabajo que hacer aquí!
I mean, you know, if you've - if you've got a job like, and... well it's-it's no good... you know it's-you know when it's no good, so you... you know, you know you don't do it, but... it's-well it's not... you know-it's not so easy to know what it is you-you really do want to do.
Quiero decir que, si tienes un trabajo... y no es bueno tú sabes cuando no es bueno, ¿ ves? Sabes que no lo haces pero... es... pero no es... Sabes, no es realmente fácil saber lo que verdaderamente quieres hacer.
Because, my dear Sarah, I've got a job to do.
Porque, mi querida Sara, tengo un trabajo que hacer.
You're welcome to your opinion, but I've got a job to do.
Opine lo que quiera, pero debo hacer mi trabajo.
Listen, cowboy, I got a job to do.
- Es un trabajo, ¿ no?