I have to go back tradutor Espanhol
2,741 parallel translation
So you mean I have to go back home again?
¿ Entonces quiere decir que tengo que regresarme a casa?
Ah, I guess I have to go back.
Ah, supongo que tengo que regresar.
I have to go back before dark
Tengo que volver antes del anochecer
And I have to go back to the stage to announce the chickens.
Tengo que volver al escenario... porque tengo que anunciar a las gallinas.
I have to go back.
Tengo que volver.
I have to go back to Division.
Debo regresar a la División.
- I have to go back to work. - Come on,
- Tengo que volver al trabajo.
Leo, he's trapped, and I have to go back there and I have to help him.
Leo, está atrapado y tengo que volver ahí y ayudarle.
I have to go back in time.
Tengo que volver en el tiempo.
- I do not have time left, I have to go back to the hotel.
No queda tiempo, debo volver al hotel enseguida.
I have to go back to work.
Debo volver al trabajo.
If i have to go back to carving terra-Cotta warriors For my dad- -
Si tengo que volver a cargar guerreros terra-cota para mi padre- -
I have to go back.
Yo no lo hice. Tengo que volver.
I have to go back.
Más drama, por favor.
I have to go back to the office
Tengo que regresar a la oficina.
I have to go back to Madrid in a few weeks.
Dentro de unos meses tengo que volver a Madrid.
I have to go back to London.
Debo regresar a Londres.
"Oh, I'm not up to this now, I need to go away and have a rest. " I'll come back and finish it off ", you know.
Y Freddie en esa época me dijo "Escríbeme temas, sé que no me queda mucho tiempo"
I would never have instructed her to go behind your back to do so.
Nunca le hubiera ordenado ir a tus espaldas para hacerlo.
I have too much to do before I go back to St Lucia.
Tengo mucho que hacer antes de volver a Santa Lucía.
I can go back to London, and not be hot, or have sand everywhere? !
¿ Puedo volver a Londres, y no pasar calor, ni tener arena por todas partes?
If we go back to the beginning, I just... I feel so far away again, to sit there, and to just be told, like, this is... like, I have to put such an investment into this sperm, this guy, and when you said that, I had that reaction, because, like...
Me siento tan lejos de nuevo, sentarme allí, y que solo digan, éste es... tengo que poner una inversión en ésta esperma, éste tipo, y cuando dices eso, yo tengo esa reacción, porque, como...
I think it's a very good therapeutic city for an artist to go to, to come back to, not the punk street level, but a real street level, where you have to do things for yourself,
Es una ciudad muy terapéutica para un artista. Debe regresar, y no me refiero al punk, sino a nivel de la calle, donde debes hacer las cosas por ti mismo, donde nadie se fija en ti.
- I have feelings for Ron and I love and miss him, but it's like difficult,'cause I'm trying to be strong and I'm trying not to go back there.
Tengo sentimientos por Ron y le quiero y le echo de menos, pero es difícil, porque estoy intentando ser fuerte y estoy intentando no volver ahí.
Well, I have to go to London, but I'll be back.
Bueno, tengo que ir a Londres, pero voy a volver.
- I hate that I have to go to my high-school reunion to get Casey back here.
Odio tener que ir a la reunión de mi instituto para traer a Casey aquí.
Well, again, I think you have to go back to context, your honor.
Debemos encarar el sentido claro del estatuto.
I was so afraid that we'd fail, that I'd have to go back to that life.
Temía que fracasáramos, y que yo tuviera que volver a esa vida.
Well, I really don't wanna go back out. We have to be up early.
No quiero volver a la ciudad.
I will get married within 10 days and have a honeymoon of five days and go back with my family. To Cheerapunji.
Voy a casarme dentro de 10 días y Tener una luna de miel de cinco días Y volver con mi familia.
Let's go back to your place actually... forget it the warden will call your dad in jammu and you'll be up shit creek i guess... hey bro drop my buddy home safely he's the only child his parents have!
Vamos a volver a tu casa en realidad... olvídalo El director llamará a tu padre en Jammu y te echarán a un arroyo de mierda Supongo... hey hermano deja a mi compañero en casa de forma segura
I have to go back
Tengo que regresar.
I have to go for the entrance examination and I need to go back to books
Tengo que regresar a estudiar para mi examen de ingreso.
I need to go back while I still have time and just start over.
Necesito volver mientras tengo tiempo, y empezar de nuevo.
I have to go somewhere and I don't think I can come back.
Tengo que ir a un lugar ahora.
And each scene's about a minute long usually, so this is gonna end up being about a 40-page script, I think, which just means it just becomes brutal, because you have to go back in tomorrow and start...
Y cada escena suele durar sobre un minuto, así que este guión va a acabar teniendo unas 40 páginas, creo, lo que significa que se vuelve bestial, porque tienes que volver mañana y empezar...
Despite how stase senot the sharpest tool in the shed she still said Coach and are running things and i'm going to have a target on my back once we go to the merge.
Sin importar que Stacey no tenía dos dedos de frente, aún así dijo que Coach y yo manejamos las cosas, y tendré una diana en mi espalda cuando lleguemos a la fusión.
Uh, I usually go up Connecticut and through Rock Creek Park and then back down 16th, but we don't have to do all that if you don't want to.
Normalmente voy a Connecticut a través del parque Rock Creek y entonces vuelvo por la 16, Pero no tenemos que hacer todo el recorrido si no quieres.
But you have to know... there is nothing I want more than to get rid of Gavin... and Goldman and this whole terrible lawsuit... so that the future can go back to what it used to be.
Pero debes saber que lo que más deseo... es deshacerme de Gavin y Goldman y de esa horrible demanda... para que el futuro regrese a ser lo que solía ser.
it hasn't been as kumbaya as i think the other tribe but there are things about each of those people i love and i have had great experiences with them and i don't want to go back on that,
Porque me di cuenta que aprendí a querer a mi tribu. No ha sido tan Kumbaya como la otra tribu, pero hay cosas en cada una de estas personas que yo quiero y he tenido grandes experiencias con ellos. Y no quiero dar marcha atrás.
Well, I have to go get my underwear stickers back, so you are left to hunt for fairies on your own. Oh.
Bueno, yo tengo que recuperar mis pegatinas para ropa interior, así que te dejo para que caces hadas por tu cuenta.
I want to go back into my bed and I want to have intercourse with my wife.
Quiero volver a mi cama y quiero follar con mi mujer.
But since you took a year to call me back, guess what. - I have to go now.
Pero ya que has tardado un año en devolverme la llamada, sabes qué.
I have to go all the way back in order to doit again.
Cometí un error. Tengo que ir todo el camino de vuelta para poder volver a hacerlo.
Ohh. I think we have to go back in there.
Ohh, creo que deberíamos regresar adentro.
Look, I have to go to the inn on an errand, but I'll be right back to help you with this.
Mira, voy a la taberna a hacer un recado, pero ahora vuelvo y te ayudo con todo esto.
I have to go, Alicia, but from semi-7, I get back to the official announcement.
Tengo que irme, pero a las 18 : 30 estaré de vuelta para el anuncio formal.
We have to go back to the Grand Hotel, and remove all fingerprints. I fear that this will not be possible, sir.
Tendremos que regresar al Gran Hotel y tomar las impresiones dactilares de todos.
I have to quickly go back laundry clothes. And hey pup eat food.
Tengo que lavar la ropa y alimentar a mi perro.
I have no reason to go back to her.
No tengo motivos para volver.
I have to go and get them back.
Debo encontrarlos.