I just want to say tradutor Espanhol
2,857 parallel translation
You're my favorite living poet, I just want to say.
Es mi poeta vivo favorito, sólo lo quiero decir.
- I just want to say I'm sorry about your loss.
- Sólo quiero decir que me siento por su pérdida.
I just want to say.... After seeing this tape.... My memory is refreshed.
Solo quiero decir... después de ver esta cinta mi memoria se refrescó, esa bolsa, solo tenía, creo... pañales o algo así.
Hey, Pete, I just want to say thank you.
Pete, sólo quería agradecerte.
Very nice. I know who you are and I just want to say that I'm not interested in you doing your mentalism thing on us.
Sé quién eres y no me interesa que nos hagas tu mentalismo.
Even if there is no "Eye," if we were completely played and we spend the next 20 years in jail, then, I just want to say that...
Aunque no exista "El Ojo", aunque nos hayan timado y pasemos 20 años en la cárcel, quiero decir que...
If I may? I just want to say how thankful I am to be here with you right now at this time in my life,
Si me permiten, solo quiero decir lo agradecido que estoy de estar aquí en este momento de mi vida,
I just want to say goodbye.
Sólo quiero despedirme.
Hey, Charlie, I just want to say it could be some kind of government thing, contamination of our drinking water they're trying to cover up.
Hola, Charlie, sólo quería decir que podría ser algo del gobierno, una contaminación del agua que tratan de encubrir.
- Look, I just want to say I'm sorry.
Mire, solo quiero decir que lo lamento.
I just want to say thank you.
Solo quiero darte las gracias.
Now, before I go I just want to say, don't give up the faith.
Antes de irme quería decirles que no pierdan la fe.
Martin, I just want to say I wish I had done a better job of reaching out.
Martin, sólo quiero decir que deseo que había hecho Un mejor trabajo de llegar. De verdad.
Well, senator, I just want to say we- - we really emphatically agree with your points.
Senador, quiero dizer que... Realmente estamos de acuerdo con sus argumentos.
I just want to say that I hope today is better.
Solo quiero decir que... Espero que hoy sea un día mejor...
To such a man, I just want to say that I admire him, too. That my eyes are traitors that have forever defected to staring at him, whenever the moment allows.
Para tal hombre, solo quiero decir que yo también lo admiro,... que mis ojos son traidores y no paran de acosarlo desde el momento en que aparece.
I just want to say that there is harsh emotional environment.
Solo quiero decir que el ambiente emocional es severo.
I just want to say that it turns out tonight was my final performance of Hit List.
Solo quiero decir... que parece ser que... esta noche ha sido mi última actuación en Hit List.
I just want to say before we, um, before we begin... ( Sighing )
Quiero decirlo antes de que nosotros... um... antes de que empecemos...
Nothing, I just want to say bye.
Nada, yo sólo quiero decir adiós.
I just want to say thank you.
- ¡ Salud! ¿ Harry? Solo quiero decirles gracias.
I just want to say that I'm sorry.
Solo quiero decir que lo siento.
I just want to say how fortunate I am to be working with my two talented underprivileged teammates whom I discovered on the Interne- -
Sólo quiero decir lo afortunado que soy de estar trabajando con mis dos talentosos desfavorecidos compañeros a quienes descubrí en el intern -
I just want to say how honored I am.
Yo sólo quiero decir lo honrado que me siento.
I just want to say I think you ought to proceed with caution.
Sólo quiero decirte que deberías proceder con cautela.
Listen, I just want to say that I'm sorry your mom and I didn't give you the kind of childhood you probably wanted.
Escucha, sólo quiero decir que siento lo que tu mamá hizo No te dio el tipo de infancia que probablemente querías.
Yeah? I just want to say that whatever's going on, just know that the universe doesn't give us what we can't handle.
Solo quiero decir que lo que quiera que esté pasando... que sepas que el universo no nos manda algo que no podamos manejar.
Mom, Althea... I just want to say once and for all that your happiness is my happiness.
Mamá, Althea, solo quiero decir de una vez por todas que vuestra felicidad es la mía.
Um, I just want to say I feel really grateful that all of you could make it here.
Um, sólo quiero decir que me siento muy agradecida de que todos hayan venido
- Hey, listen, um, uh, I just want to say, you know, now that, you know, we've worked together for a day, I think it's really freaking cool, your whole memory thing.
- Oye, escucha, solo quiero decir, ya sabes, ahora que, ya sabes, hemos trabajado juntos un día, creo que es realmente chulo, todo eso de tu memoria.
I just want to say something - nobody be alarmed, I'm not making a speech at all!
Quiero decir algo... ¡ Que nadie se alarme, no voy a hacer un discurso!
But I just want to say..... the flowers, some of these flowers, were brought here especially by Mr Masterson.
Pero me gustaría decir... Las flores, algunas de esas flores han sido traídas especialmente por el Sr. Masterson.
Moving right along, I just want to say that I certainly do miss you all and wish you could be here to hear some of this stuff.
Pasando a otra cosa, quiero decirles que los extraño a todos y desearía que estuvieran aquí para escuchar esto.
It was just too much. Like I say, maybe the reason it was too much... is I'm older and tireder and just don't want to do it anymore.
Como digo, quizá la razón por la que era demasiado... es que estoy más viejo y más cansado y no quiero hacerlo más.
Yeah, but all that to say, I just want you to know that I know what you meant that night.
Sí, pero al final, quiero que sepas que sé lo que quisiste decir esa noche.
I just - you're gonna be fine. I want you to say it.
Vas a estar bien, dilo.
I want to just say a few words about The China Syndrome. My movie, The China Syndrome.
Quiero decir unas palabras sobre El síndrome de China mi película, El síndrome de China.
Just want to say that I hope today's better.
Solo quiero decirle que espero que hoy esté mejor.
I think she just didn't want to say.
Creo que ella solo no lo quería decir.
I just want you to say I was a loving mother.
Solo quiero que digas que fui una madre cariñosa.
Let's just say I want to rewind everything.
Digamos, quiero retroceder todo.
I just- - just want to say I know how you feel.
Yo sólo... quiero decir que sé como te sientes.
I just don't want to say goodbye like this, Louis.
Es solo que no quiero despedirme así, Louis.
But since you really want me to apply diagnoses to Aidan, well, then I'd have to say he's just...
Pero desde realmente querías que aplicara una diagnosis a Aidan, bueno, tendría que decir solo...
So maybe I could... you know, I just... they probably don't want me at the service, So I figured I'd come here and say goodbye to my old friend.
Así que quizás podría, tú sabes, sólo... es que ellos no me querrán en ese ágape, y pensé en venir aquí y decir adiós a mi amigo.
Um, so before I start, I'll just say that there's only a couple of things I want to say, and the first is congratulations.
Um, así que antes de empezar, sólo voy a decir que sólo hay un par de cosas que quiero decir, y lo primero es, felicitarlos.
I just, I want to, um. I just wanted to call and say thanks for seeing me tonight.
Solo quería llamar y decir gracias por querer verme esta noche.
Ah, I just, I want to say that...
Solo quería decir...
I just have more to say, and I think, if I don't lay it out, I don't believe we'll make it, and I so badly want us to make it, Gus.
Sólo tengo más que decir, y pienso, que si no me calmo, no creo que logremos hacer esto, y está tan mal que lo queramos hacer, Gus.
I don't have to be right. I just have to say what I think and spend my money where I want to spend it.
No tengo que tener la razón Sólo tengo que decir lo que pienso y gastar mi dinero donde yo quiera gastarlo.
I know they look like they live here all the time but they don't, and I just want to thank him, and say what an appropriate gesture I think that was because Jessie's life was such a short life,
Sé que parece que viven aquí todo el tiempo, pero no lo hacen, y solo quiero agradecérselo, y decirle lo apropiado que creo que el gesto ha sido porque la vida de Jessie fue corta, llena de color, tan vívida...