English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I just wanted you to know that

I just wanted you to know that tradutor Espanhol

1,409 parallel translation
I just wanted you to know that I am not a bent copper.
Quiero que sepas que no soy un poli corrupto.
I just wanted you to know that. And to tell you I'm sorry.
Sólo quería que supieras eso y decirte que lo lamento.
Yeah, I just wanted you to know that I've got your son.
...... sólo quería que supiera que tengo a su hijo.
I just wanted you to know that my true feelings are very different.
Sólo quería que supieses que mis verdaderos sentimientos son muy distintos.
Hey, Steve, I know everything got really crazy, but I just wanted you to know that when we first met, I wasn't lying.
Oye, Steve, sé que todo se puso loco realmente, pero sólo quería que supieras que no mentía cuando nos conocimos.
I just wanted you to know that I'm not hitting on you.
Quería que lo supieras.
I just wanted you to know that I'm here, this time.
- Lo sé sólo quería que supieses que estoy aquí. Esta vez.
I just wanted you to know that in case you thought I'd overlooked it. - All right.
Solo quería que lo supieras en caso de que pensaras que lo había dejado pasar.
I just wanted you to know that... It's okay not to be fine s-sometimes.
Sólo quería que supieras que... está bien no estar bien de vez en cuando.
But I just wanted you to know that this office stands ready to help you navigate whatever legal hurdles your extraordinarily brave actions may have created for you.
Pero solo quería que sepieses que esta oficina esta preparada..... para llevar cualquier papeleo legal que tus..... extraordinarias acciones... hayan podido crearte.
Hey, I just wanted you to know that your kidney went to a very deserving Saudi businessman.
Oye, sólo quería que supieras que tu riñón fue para un empresario saudita muy meritorio.
I just wanted you to know that.
Sólo quería que lo supieras.
I just wanted you to know that I love you.
Sólo quería decirte... que te amo.
Hey, I just wanted you to know that you can't just say the word "bankruptcy" and expect anything to happen.
Oye, solo quería que supieras que no puedes simplemente decir "bancarrota" y esperar que algo suceda.
It's tea. I just wanted you to know that I'm clean and I always will be.
Es té, quería que supieses que estoy limpio y que siempre lo estaré.
I don't know what happened between us in the past but, if I ever did anything to hurt or upset you, I just wanted to say that...
No sé que pasó entre nosotros en el pasado pero si alguna vez hice algo para dañarte o disgustarte sólo quería decirte que...
Just wanted to let you know that I heard from forensics.
Solo queria decirle que tuve noticias del forense.
I just wanted to do something really memorable, you know. I messed that up.
Quería hacer algo memorable, pero metí la pata.
We may have gotten off on the wrong foot, and I just wanted to let you know that I'm not a hunter.
Creo que comenzamos con el pie equivocado y solo quería que supieras que no soy cazador.
Listen, I just wanted to let you know that detention today is being held in the student lounge.
Escucha, sólo quería decirte que la detención de hoy se hará en la sala de estudiantes.
I know every piece of evidence regarding this case is precious, given the circumstances, so I just wanted to let you know that
Sé que cada pieza de evidencia referente a este caso es preciosa, dadas las circunstancias, así que solo quería dejarte saber que
I just wanted to let you know that the camera crews have arrived and they're unloading in the middle of the area.
Hola, soy Emily. Sólo quería hacerte saber... que los equipos de cámaras.
I just wanted to let you know that the news vans are on our way up to the shop now.
Sólo quería que supieses... que las furgonetas de noticias están empezando ahora.
Um, I just wanted to let you know that I went and checked out that meeting that you told me about over at the workshop.
Em, sólo quería decirte que fue a ver esa reunión que me dijistes en el taller.
I stopped and had sex on my way Over here so, um, I just wanted To let you know that, uh, this
Paré de camino aquí y tuve sexo, sólo quería... que supieras que ésta no es la cantidad normal... ya sabes, de cantidad de esperma.
I heard about your game and I just wanted to let you know that if I had to choose, I would pick you.
He oído lo de vuestro juego y sólo quería decirte que, si yo tuviera que elegir, te elegiría a ti.
I just wanted to let you know that we got in safe and sound.
Sólo quería avisarte que llegamos sanas y salvas.
Anyways, I just wanted to let you know that I'm throwing a little party tonight to celebrate that only half of us have died so far.
De cual cualquier manera, te busque para hacerte saber que estoy lanzando una pequeña fiesta esta noche para celebrar que solo la mitad de nosotros ha muerto hasta ahora.
Hello Mr. G, sorry to bother you, just wanted to know if it I had that job you mentioned.
Hola señor G, lamento molestarlo, sólo quería saber si aún tenía ese empleo que mencionó.
Well, I know that you folks requested to have my detail switched and I just wanted to make sure that I hadn't done anything to upset you.
Sé que ustedes pidieron que me trasladaran a otra área y sólo quería asegurarme de no haber hecho nada que los molestara.
I just wanted to let you know that Sonoma made me an offer.
Sólo quería hacerle saber que Sonoma me hizo una oferta.
Yeah, I know. I agree, I was just saying that'cause that's what I thought you wanted me to say.
Bien, estoy de acuerdo, sólo te lo decía porque creía que es lo que querías escuchar.
You know, I just wanted to take him on a road trip Just that we could see the sights so, him and me could bound I knew you'd settled down sooner or later
Ya sabes, le llevo a dar una vuelta, para que vea las vistas y podamos estrechar lazos.
Just wanted to let you know that I'm in another band... and we're called Dethklok.
Quería que supieras que estoy en otra banda y nos llamamos Dethklok.
Hey. I just wanted to check on you and let you know that your clothes will be ready shortly.
Queria tener un ojo sobre usted y hacerle saber que su ropa estará lista en breve.
I've just had a message from Michael Collingwood, who wanted you to know that the trip to Jakarta is now finalised.
Acabo de tener un mensaje de Michael Collingwood, Que quería que supiera que el viaje a Yakarta está ahora finalizada.
Well, I just wanted to see if you want to go with us over to, you know, talk to that kid.
Bien, sólo quería ver si le gustaría venir con nosotros para, ya sabe, hablar con el chico.
I just wanted to leave you a message letting you know that unfortunately I will not be able to come by tonight to take a look at your new curtains.
Solo quería dejarte un mensaje haciéndote saber que por desgracia, no podré ir esta noche para echar un vistazo a tus nuevas cortinas.
I just, you know, wanted to stop by to let you know that Bart Oliver asked me out.
Yo sólo, tú sabes, quería pasar para hacerte saber que Bart Oliver me invitó a salir.
Well, you know, I just wanted to give you a heads-up before anyone else ends up in the hospital like that Kaster kid.
Bueno, ya sabes, yo solo quería advertirte antes de que alguien más termine en el hospital como el chico Kaster.
I just, uh... I wanted to let you know that, uh...
Yo sólo quería decirte que...
Anyway, I-I just wanted you to know I-I think you're amazing and funny and cute as hell, and I just hope that someday, maybe-
Como sea, y... yo quería que supieras que pienso que eres increíble y divertido y condenadamente mono, y sólo esperaba que algún día, quizás, no sé, después de tres años marcianos, porque nuestros años son más largos que los vuestros,
I just wanted to let you know that I found bridget... the nanny... and for the record, yes, she did love robert... just as she loved you and just as she loved your children.
Sólo quería que supiera que he encontrado a Bridget... La niñera... Y que conste, sí, ella quería a Robert...
I know that we haven't spoke since you broke up with me in the 11 th grade, but I just wanted to let you know that I'm getting married.
Sé que no hemos hablado desde que rompiste conmigo en 11vo. grado pero sólo quería que supieras que me voy a casar.
So, I just also wanted to say that it's been greatgetting to know you, and maybe one day - - wait.
Y... sólo quería decir también que ha sido genial llegar a conocerte, y que puede que un día- - Espera.
Just wanted to tell you... that I know I screwed up, coach, that you were right about... everything.
Solo quería decirte... que sé que estropeé lo nuestro, entrenadora, que tenias razón acerca... de todo
Hey, Travis, I know you're on the plane, but I just wanted to say that I had a wonderful time and I can't wait to see you next month in Rhode Island.
Hola, Travis, sé que estás en el avión pero te quería decir que la pasé muy bien y que me muero de ganas de verte en Rhode Island el mes que viene.
I JUST WANTED TO LET YOU KNOW THAT, WHILE I UNDERSTAND WHAT'S HAPPENED TO YOU, I'M DEPENDING ON YOU TO BE PROFESSIONAL
Sólo quiero dejarles en claro, que entiendo por lo que están pasando, y dependo de ustedes en esta transición.
Because I just wanted to let you know that dad said it's okay for me to move in with him.
Porque solo quería hacerte saber que papá dijo que estaba bien que me mudara con él.
- I just wanted to let you know that - - step back.
- Sólo quiero decirte- - - ¿ Crews?
I just wanted you to know, it means a lot to me that you still care.
Sólo quería que lo supieras. Significa mucho para mí que aún te preocupes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]