I know how you feel tradutor Espanhol
4,065 parallel translation
I KNOW HOW YOU FEEL.
Sé como te sientes.
I know how you feel about the importance of motive over evidence.
Sé lo piensas sobre la importancia del motivo por encima de la evidencia.
- I know how you feel.
- Sé cómo te sientes
I know how you feel.
Sé lo que están sintiendo.
Tracy, I know how you feel.
Tracy, sé cómo te sientes.
Look, I know how you feel about him, and I know what he did for us, but his father was the head of the Yakuza.
Mira, sé lo que sientes por él, y sé lo que hizo por nosotros, pero su padre era el jefe de la Yakuza.
But I know how you feel about me.
Pero sé cómo te hago sentir.
Got a call from Beau this morning and I know how you feel about Taylor.
Recibí una llamada de Beau esta mañana y sé como te sientes respecto a Taylor.
I'm sorry. I know how you feel about girls sleeping over. And I promise you,
Perdón, sé que no te gusta que se queden a dormir... y te prometo que... no esperaba que te enteraras.
I know how you feel.
Sé cómo te sientes.
Greta, I know how you feel.
Greta, sé como te sientes.
If you still don't know how I feel
Si aún no sabes cómo me siento.
You know how I feel about you.
Sabes lo que siento por ti.
Besides, you know how I feel?
Además, ¿ sabes lo que te digo?
I know exactly how you feel.
Sé exactamente como te sientes.
I know exactly how you feel, but it's not gonna change anything.
Sé exactamente cómo te sientes, pero eso no va a cambiar nada.
Sylvia, you know how I feel about you.
Sylvia, sabes lo que siento por ti.
You were complaining, you know, earlier, about how your clothes haven't been fitting you, and you don't feel right about yourself, so I just thought that, uh, you know...
Estabas quejándote, ya sabes, antes, de que tu ropa no te quedaba bien, y no te sientes a gusto contigo misma, así que pensé que, ya sabes...
I think you know how you feel about me now, and... I don't think time's going to change that.
Creo que sabes lo que siento por ti ahora, y... no creo que el tiempo vaya a cambiar eso.
How do you know I feel conflicted?
¿ Como sabes que me siento contrariada?
It's just you know how I feel about homeschooling.
Pero sabes lo que pienso de la escolaridad en casa.
You know how I feel about guns.
Usted sabe cómo me siento por las armas.
But when you say that she's in there somewhere... ♪ When there's absence of light ♪ I don't know how I feel about that.
Pero cuando dices eso ella está en alguna parte... No sé cómo sentirme sobre eso.
You know how I feel about threats.
Sabes lo que pienso de las amenazas.
I know exactly how you feel.
Sé exactamente cómo te sientes.
How will you feel if I get to know this man well?
¿ Cómo se sentiría usted si yo conozco bien a este hombre?
You know how I feel about you, right?
¿ Sabes lo que siento por ti verdad?
You know how I feel about you.
Y tú sabes lo que siento por ti.
I know how desperate you feel right now.
Sé lo desesperado que te sientes ahora.
You think I don't know how this must feel for you?
¿ Crees que no sé cómo te hace sentir esto?
You have to know how terrible I feel.
Tienes que saber lo terrible que me siento.
Mr. Squirrel, I know exactly how you feel.
Sra. Ardilla, sé exactamente cómo te sientes.
- I know how you feel - Let me go! What are you doing!
¡ Qué está haciendo!
To let you know how hard I'm trying not to cave under the weight of all the awful things I feel in my heart.
Hacerles saber lo mucho que me estoy esforzando por no ceder bajo el peso de todas las cosas horribles que siento en mi corazón.
Sometimes it's almost miraculous how you untangle something, but neither way, you feel... I don't know, not satisfaction.
A veces es hasta milagroso cómo resuelves algo, pero en ambos casos, lo que sientes... no sé, no es satisfacción.
You know, I didn't feel anything for a long time, and Toby taught me how to cook, and after he did, I started to feel stuff again.
No sentí nada durante mucho tiempo, y Toby me enseñó a cocinar, y después que lo hizo, empecé a sentir cosas de nuevo.
- Good, now you know how I feel.
- Bien, ahora sabes cómo me siento.
Hey, Tyler, I don't know if now is really the best... honey, can I get this one? Mm-hmm. Ow, that... don't even think about telling me how that made you feel.
Cariño, puedo coger esta? Ow, eso... ni se te ocurra decirme cómo te hizo sentir.
- You know how I feel about Charlie.
- Sabes cómo me siento acerca de Charlie.
You want to know how I feel today?
¿ Quieres saber cómo me siento hoy?
I know how you feel.
- Sé como te sientes.
Now you know how I'm gonna feel.
Bien, ahora ya sabes cómo voy a sentirme.
You know, and... I-I guess specifically, I thought about how I'd feel looking you in the eye.
Ya sabes, y... supongo, más concretamente, que pensaría en cómo me sentiría mirándote a los ojos a ti.
you know how long I've waited To feel this thing, man? It's like what the hell is going On right now.
Es como, ¿ qué diablos está sucediendo ahora?
You know, I don't know how I feel.
Sabes, no sé cómo me siento.
You know how I feel about you.
Sabes lo que sentía por ti.
You know how I feel about J.C. Carpenter.
Ya saben como me siento sobre J.C. Carpenter.
Do you know how I feel?
¿ Sabes cómo me siento?
Well, you know how I feel about birthdays, right?
Bueno, ya sabes cómo me siento acerca de los cumpleaños, ¿ cierto?
You know, I-I feel sorry for you, McCall,'cause right now, you're thinkin', "how am I gonna explain this when it heals?"
Sabes, lo siento por ti, McCall, porque ahora mismo, estás pensando, "¿ cómo voy a explicarlo cuando mis heridas se curen?"
But you know how I'll feel?
Pero, ¿ sabes cómo me sentiré?