I know this sounds crazy tradutor Espanhol
287 parallel translation
Look, I know this sounds crazy if you don't know me... ... but people that know me think it's quite normal.
Miren, sé que esto suena raro si no me conocen pero la gente que me conoce piensa que es bastante normal.
I don't know, but I've got a feeling that... I know this sounds crazy, but if I should do an autopsy... I think I'd find every organ in perfect condition... as perfect as the body is externally... everything in working order.
No lo sé, pero tengo el presentimento de que... bueno, sé que suena loco pero..., si le hiciera una autopsia... creo que encontraría todos los órganos en perfecta condición... tan perfectos como luce por fuera... todo en perfecto estado.
I know this sounds crazy, but...
Sé que suena extraño, pero...
Captain, now, i know this sounds crazy - believe me, i know it - but we found a canteen... well, i must have left it in the tank, sir.
Capitán, ahora, sé que esto suena loco, créame, lo sé, pero hemos encontrado una cantimplora... Bueno, debo haberla dejado en el tanque, señor.
I know this sounds crazy, but I've...
Ya sé que parece una locura.
Mike, I know this sounds crazy, but it's gonna be lonesome around here.
Mike, sé que esto va a sonar loco, pero vas a hacer falta.
Miriam, I know this sounds crazy... but could we meet tomorrow sometime?
Miriam, sé que suena loco... pero podríamos pasar un rato juntos mañana.
- I know this sounds crazy. But, you see, I know a lot about snakes, and I was just wondering if you would let me see him.
- Sé que le parecerá una locura... pero, verá, entiendo mucho de serpientes y me preguntaba si me dejarían verlo.
I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road I've been seeing this shape.
Parece una locura, pero desde ayer en la carretera estoy viendo esta forma.
I know this sounds crazy, but you don't have a car in there, do you?
Sé que parecerá una locura, pero, ¿ no tendrá un auto allí adentro, no?
I know this sounds crazy but, uh, I think the Soviets are after you.
Sé que te parecerá una locura, pero creo que los rusos están tras de ti.
You know, I know this sounds crazy... but I actually miss the old girl.
Sé que sonará loco, pero en realidad extraño a la vieja.
I know this sounds crazy, but I just got carried away.
Ya se, estoy majareta, pero me embalé.
I know this sounds crazy.
Parece una locura.
I know this sounds crazy, but I'm suspicious.
Sé que te parecerá una locura, pero desconfío.
i know this sounds crazy, honey.
Conozco esos sonidos locos, cariño.
I know this sounds crazy... but I make up excuses to come into the ward every day... just to see you.
Se que suena alocado pero invento excusas para venir a la guardia cada día sólo para verte.
I know this sounds crazy, but the two men standing behind me will give me 50 bucks if I stand here and eat one of your egg rolls.
Sé que parece una locura, pero aquellos dos hombres me darán 50 dólares si me como uno de sus rollitos primavera.
And I know this sounds crazy. But it hit him, and he died.
Y sé que parece una locura, pero le daba, y él moría.
I know this sounds crazy, but... I have never known anyone who is so...
Parecerá una locura, pero jamás he conocido a alguien tan...
I know this sounds crazy but I think I'm falling in love with her.
Se que suena loco pero creo que me estoy enamorando de ella.
I know this sounds crazy, but I think Thomas was his dog.
Sé que parece una locura pero creo que Thomas era su perro.
Look, I know this sounds crazy, but... if you want, we could have dinner. You know, sometime.
Mira, sé que esto Parece una locura, pero... si quieres, podríamos tener la cena.
- I know this sounds crazy but I think I...
- Sé que parece alocado pero creo...
I know this sounds crazy, but- - Shit!
Ya se que esto suena loco, pero...
I know this sounds crazy, believe me, but... it's about Antoine.
Se que suena a locura, creanme, pero Es acerca de Antoine.
I know this sounds crazy, but it looks like volcanic lava pouring onto the street.
Esto debe de pareces absurdo, pero parece Que la lava está saliendo a las calles.
I know this sounds crazy, Ed, but you have to do it.
Sé que parece una locura, pero tienes que hacerlo.
I know this sounds crazy, Captain, but I'm not Steth.
Sé que esto suena absurdo, Capitán, pero no soy Steth.
I know this sounds crazy, but every time this cat hisses at me I know it's saying, "Rachel!"
Es una locura, pero cada vez que me sisea sé que dice, "¡ Rachel!"
Look, I know this sounds crazy... but trust me.
Mira, sé que parece una locura pero confía en mí.
I know this sounds crazy, Max, but I feel something about him.
Sé que es una locura, Max, pero él me provoca cierta sensación.
I called him.'cause- - I know this sounds crazy. but I was missing all these pantyhose. and I thought he might've taken them.
Lo llamé porque, y sé que suena a una locura pero me faltaban pantimedias y pensé que podría habérselas llevado.
I know this sounds crazy, but maybe the Tabanga is for real.
Eddie, comunícate con Boku.
- Bobbie, I know how crazy this all sounds.
Sé que suena absurdo...
So I was sited back in my room somewhere. This really sounds crazy, I know!
En ese instante aparecí en mi casa, parece una locura, pero así fue.
Uh, this sounds crazy, I know but you could send a check to the New York City Ballet.
Mejor no lo digan. Ya me voy. Es lo mejor.
And I know this sounds a little crazy... but did you tear up some flowers of hers?
Y sé que esto suena un poco loco... pero estropeó usted alguna de sus flores?
Now, I know you're gonna think this sounds crazy... but I noticed you at the pool even before we spoke
Bien, se que creerás que esto es una locura... pero te vi, en la piscina, incluso antes de que hablaramos.
Listen, I know this all sounds a little crazy, but...
Escucha, se que todo suena un poco alocado, pero- -
I know it sounds crazy, me worrying about all this.
Sé que parece absurdo preocuparse de esto.
I know how crazy all this sounds, but I don't care.
Sé que parecerá una locura, pero no me importa.
You know, this sounds so ridiculous, but I have this crazy feeling that everybody here knows something I don't.
Esto suena ridículo, pero tengo la extraña sensación de que todos sabéis algo que yo no sé.
Look, I know it sounds crazy at first, but we had this great, long conversation over dinner.
Sé que parece que está loco, pero hemos tenido una magnífica charla.
I know how crazy this sounds.
Ya sé lo loco que esto suena.
I know that this sounds crazy... but I think I love you.
Mira, yo sé que parece una locura pero creo que te quiero.
I know it sounds crazy but this is the greatest sandwich in the world!
Sé que suena extraño ¡ pero es el mejor emparedado del mundo!
I know it sounds crazy but I can't help feeling like this is somehow my fault.
Sé que parece una locura. Pero no puedo evitar sentir que, de cierto modo, esto es culpa mía.
You know, sometimes - i mean, this sounds crazy - But sometimes i think i just want to rip off my vest and jacket And just put on a t-shirt
Sabe, a veces, sé que parece una locura... pienso en arrancarme el chaleco antibalas y la chaqueta y ponerme una camiseta.
I know this all sounds really crazy...
Perdón. Sé que parece una locura.
- I know this all sounds crazy.
- Sé que todo esto parece descabellado.