English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I left you a message

I left you a message tradutor Espanhol

266 parallel translation
- I left you a message.
Le dejé un recado.
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Bueno, si uno de tus mejores amigos tuviera un bebé y yo te dejara un mensaje, usaría signos de exclamación.
I left you a message!
Te dejé un mensaje.
Look, I left you a message.
Mira, te dejé un mensaje.
So I left you a message on the machine at home.
Así que te dejé un mensaje en la contestadora de casa.
I left you a message about the Sports Medicine dinner.
Te dejé un mensaje sobre la cena de Medicina Deportiva.
- I did. I left you a message at your hotel.
- Te dejé un mensaje en el hotel.
I left you a message at your hotel and you didn't get it and...
Te dejé un mensaje en el hotel y no lo recibiste y...
- The cake, the candles... I left you a message about Simona's dinner, but you weren't there.
Ayer te dejé un mensaje por la cena de Simona, pero no estabas.
I left you a message.
Te dejé un mensaje.
I left you a message.
Te dejé un mensaje en el motel. ¿ No lo recibiste?
In case something happens to me, I left you a message in the system.
Si ocurriera alguna cosa, te he dejado un mensaje en el sistema.
I left you a message.
Le dejé un mensaje. - Sí.
I left you a message.
Te he dejado un mensaje.
- I left you a message.
- Te dejé un mensaje.
I left you a message at that house, a message you should have been able to find.
Te dejé un mensaje en la casa un mensaje que deberías haber hallado.
I called you at the office and left a message to be called back.
Te llamé a la oficina, y dejé dicho que me llamaras.
I promised to give you a message when I saw him on the night before he left England... a year ago.
Le prometí traer un mensaje cuando le vi antes de irse de Inglaterra, hace un año.
She'd left for Washington but I left a message at the White House to call you here.
ella partió a Washington pero, dejé dicho en Ia Casa blanca que te llamen aquí.
Why, this is Miss Cullen's car and you very well know it. I left a message for Miss Cullen that I would leave the car at her father's.
Le he dejado un mensaje diciéndole que dejaría el coche en casa de su padre.
I'm Mrs. Moline, remember? I left a message with you.
Soy la Sra. Moline, hablé con Vd.
Mark, I've just left a message for you.
Mark, le he dejado un mensaje.
I found a message that you left your father.
Encontré la nota que dejaste a mi padre.
Darling, I just got back from Nassau yesterday and I've been trying to reach you. I left a message.
Querido, ayer volví de Nassau y he intentado localizarte.
I told you, she just left a message.
Ya te lo dije, sólo dejó un mensaje.
- The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately.
- El abogado Micheli no estaba... pero he mandado que le dijeran que llamara cuando llegase.
Yeah, I left a message for you this morning.
Sí, le dejé un mensaje esta mañana.
I left a message for you.
- ¿ Te han dado mi mensaje?
Sam, uh, I got home tonight and remembered Diane called after you left and wanted me to give you a message.
Sam, eh, llegué a mi casa esta noche y recordó Diane llamado después de que salió y quería darle un mensaje.
That message I just left- - you understand it was Diane saying I love you, not me.
Ese mensaje Acabo de salir - - a entender que era Diane Te quiero decir, no yo.
I left her a message for you - the usual one.
Le dejé un mensaje para ti. Siempre el mismo.
I left a message on your bleeper for you to phone me.
Te dejé un mensaje en tu buscapersonas para que me llamaras por teléfono.
I thought you'd call me yesterday. I left a message at your flat.
Creí que me llamarías ayer, dejé un mensaje en tu casa.
I left a message. You never called back.
Te dejé un mensaje, pero no me llamaste.
I could have nothing to say for a year, then have an urgent message, and you might have just left.
Puede que no tenga nada que decirte durante un año, y de repente algo urgente justo después de que te hayas ido.
We left a message, but I figured you'd probably see him first.
Le dejamos un mensaje, pero seguramente tú le verás antes.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Verás, dejé un mensaje en su contestador diciéndole lo destrozado que estabas y que podría ser divertido que se uniera a nosotros en el crucero.
You know, I just... I just left a message on your machine saying I wanted to move back in.
Acabo de dejar un mensaje en tu contestador diciendo que quería volver.
I called you and left a message.
- Llamé y dejé recado que quería verte. - "¿ Usted?"
I left a message. Didn't the boy tell you?
Sí, alguna vez te he dejado un mensaje. ¿ No te lo dijo el niño?
- I just left you a message.
- Te dejé un mensaje.
I forgot to tell you that your mother phoned and left a message.
Olvidé decirte que llamó tu madre y dejó un mensaje.
- I DO. I LEFT YOU FOUR MESSAGES IN THE COURSE OF THREE DAYS. I SAID TO LEAVE ME A MESSAGE IF YOU CAN'T GET AHOLD OF ME,
- No, porque durante 3 días te dejé 4 mensajes para que dejaras un mensaje si no me localizabas, y nada.
Um, not that I've any reason to suppose He has left you a message.
No que tengo razones para creer que te dejó un mensaje.
That's what I'm doing. But that's okay because you left me a drunken message and if you hadn't, I would've gone back to L.A.
Tú me dejaste un mensaje estando ebria y si no lo hubieras hecho, quizás hubiera vuelto a L.A.
I CAME BACK FROM MIAMI EARLY AND THERE'S A MESSAGE ON MY VOICE MAIL FROM LINDSAY SAYING THAT SHE LEFT GUS HERE WITH YOU.
Volví de Miami con antelación y había un mensaje de voz de Lindsay diciendo que dejaría a Gus contigo.
Relax, I already left a message on your machine asking you out.
Relájate, ya te dejé un mensaje en la contestadora pidiéndote que salgamos.
Alex, you've got to sign the internet contract with PSlNet, the director's impatient for the marketing plan, and Mr Majoros left a message that... I want a mess.
Ákos, habrá que firmar el contrato de lnternet con el psi Net, el director está esperando ansioso a los proyectos de marketing... y el señor director Mayoros... ¡ Quiero desorden!
- I left a message for her. - Not to worry. They'll take you right up.
Se ha ido con los niños al parque a ver el eclipse.
- I think they left you a message.
- Creo que le dejaron un recado.
I left a note at the boarding house, but if you see him, could you give him that message?
Le dejé una nota en el lugar donde vive, pero si lo ve, ¿ podría darle el mensaje?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]