English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I need more than that

I need more than that tradutor Espanhol

467 parallel translation
I need more than that, honey.
Necesito algo más que eso, querido.
Gold! No! I need more than that!
Oro, no, necesitamos más que eso.
I need more than that.
Necesito más que eso.
There are a thousand things I need more than that
Hay mil cosas que son más necesarias.
- I think I need more than that.
- Creo que necesito más que eso.
I need more than that.
Yo necesito más que eso.
I would, it's just that... I need more than that. I need $ 25,000.
Lo haría, pero necesito más que eso.
I need- - I need more than that.
Necesito... necesito más que eso.
I need that more than anything.
Eso más que nada.
To be able to do that I need to know more than I do.
Para vivir, hay que saber. Yo no he aprendido.
I don't need more than one eye to slam that lug around.
No necesito más que un ojo para darle una paliza a ese infeliz.
I need say no more of the character of this man than that he refused to wear his medals!
¡ No necesito decir nada más sobre el carácter de este muchacho... que renunció usar sus medallas!
I need that more than anything else.
Lo necesito más que nada.
I don't need a crack like that any more than I need your dough.
- No me gustan esas bromas. No necesito su dinero.
I need more time than that.
Necesito más que eso.
To say a thing like that now, without any reason, when I need you more than ever.
Decir algo así ahora, sin ningún motivo, cuando te necesito más que nunca.
'Tis love that I need More than laces
Es amor lo que necesito más que cordones.
I think I also have hope... and trust... and that's what we need more than anything just now.
Creo que también tengo esperanza y confianza... y ahora necesitamos eso más que nada.
- then I need hardly remind the jury that there was more than one Major in the British Army.
- Entonces no necesito recordar al jurado que hay más de un Comandante en el Ejército Británico.
I say to you that even so there will be joy in Heaven over the one sinner who repents, more than over the 99 just with no need of repentance. "
"De la misma manera, hay más alegría allá en el Cielo por una de estas personas que se vuelve a Dios, que por 99 personas buenas que no necesitan volverse a Él".
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
"... y aunque sea con algún pesar que yo finalmente satisfaga la avaricia de mis parientes. No obstante, deseo que toda mi fortuna sea dividida igualmente entre : Mi cuarto primo.
I'm going to need more time than that.
Voy a necesitar más tiempo.
I'd need more than that to live with the smell.
Necesitaría más que eso para vivir con el olor.
Hey, baby, I need that more than you do.
Nena, yo necesito eso màs que tú.
I need more than one day to make a decision like that.
Necesito más de un día para decidir algo así.
I'm the kind of crazy hairpin that doesn't need much more than that.
Soy la clase de loco que no necesita mucho más que eso.
- I really need more than that.
- Necesito algo más que eso.
What is it that I could need or or use more than money?
¿ De qué se trata? ¿ Qué me vendrá mejor que el dinero?
I never wear underwear. That's more than I need to know.
No necesitaba saberlo.
I need that more than anything to write things down.
Necesito eso más que nada para escribir cosas.
I feel it will need a little more than that.
Me parece que hará falta un poco más que eso.
I'm gonna need a lot more help than that.
Necesitaré de Ud. mucha más ayuda.
You know very well... that while not in the public sector... my salary is more than enough... and I don't need more to get by.
Sabes bien que sin ser del sector público, mi salario me basta con creces... y no necesito más para vivir.
Great, that's more time than I need!
Muy bien, ¡ es más tiempo del que necesito!
Here are some things I have belonging to Mr. Russo and I'm sure that will need much more than me.
Tengo aquí algunas cosas pertenecientes al Sr. Russo y estoy segura de que las necesitará mucho más que yo.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
Lo que intento decir es que estaba equivocada y espero que me perdones, porque te necesitamos en la sala de mando ahora más que nunca.
I'll need more than that, sir.
Necesitaré más que eso, señor.
I don't think that with Carlo you'll need more than five minutes.
Nadie aguanta a Carlo más de 5 minutos.
More than that, I need to enlighten myself.
Más que eso, necesito que me ilumines a mí.
I need more notice than that.
Necesito más tiempo.
But I'm gonna need more than your opinion to make that stick.
Pero voy a necesitar algo más que tu opinión.
Look, all I'm saying is that he may need more attention than we can give him.
Mira, todo lo que digo es que él puede necesitar más atención de la que le podemos dar.
Need I remind you that while your grandfather's father was no more than a pirate... my great-grandfather was chancellor to our king?
Te recuerdo que cuando el padre de tu abuelo... No era más que un pirata, mi bisabuelo era un ministro del rey.
Pool, tennis, and full utilities. And I won't need any more than the $ 500 a month that Daddy promised me.
Pero le das a un hombre una vaca y se puede comer durante un mes, tal vez más.
Truth is, folks, I've been dragging my psychic feet lately, and it's probably nothing more than your usual biorhythmic peaks and valleys, but there's no getting around the fact that we all need a pump, you know?
Últimamente he estado arrastrando mis pies psíquicos. Probablemente sólo sean las cimas y valles normales del biorritmo... pero no podemos eludir el hecho de que todos necesitamos mentalizarnos.
My gut says you need that more than I.
Mi instinto me dice que lo necesitas mucho más que yo.
There are people who really are sick and need that bed more than I do.
Hay muchas personas realmente enfermas que necesitan esa cama más que yo.
I need a little bit more of a quote than that.
Necesito algo un poco más extenso.
You need that more than I do.
Tú necesitas eso más que yo.
Which is why I'm gonna have to remind him that he needs us a hell of a lot more than we need him.
Por eso voy a tener que recordarle que nos necesita mucho más que nosotros a él.
- Scully, I need more time than that.
- Scully, necesito más tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]