English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I need you to step back

I need you to step back tradutor Espanhol

92 parallel translation
I need you to step back. Step back.
Violencia.
- Ma'am, I need you to step back.
- Necesito que se aparte.
Kate, I need you to step back.
Kate, necesito que te alejes.
I need you to step back, please.
Tiene que apartarse, por favor.
Help me hold her down. I need you to step back, Mr. Sloane.
Sujétenla, tiene que salir, señor Sloane.
Ma'am. I need you to step back.
Por favor, retírese.
I need you to step back.
Alto, no van a salir.
I need you to step back.
- Necesito que se corran.
- Ma'am, I need you to step back.
- Necesito que retroceda.
- I need you to step back!
- ¡ Tiene que salir de aquí!
I need you to step back!
¡ Necesito que se alejen!
- Ma'am, I need you to step back.
- Señora, apártese.
well, if i do become the attending, I need you to step back.
Bien, si yo tomo el caso necesito que te alejes.
- until i see some i.d., i need you to step back.
Hasta que no vea una identificación, necesito que se quede atrás.
Now I need you to step back.
Necesito que se eche para atrás.
I need you to step back, please.
Necesito que retroceda, por favor.
- I need you to step back now.
- ¡ Donde mis hijos duermen!
I need you to step back.
Por favor, retroceda.
Okay? I need you to step back.
Lo prometo, resolveré esto, ¿ está bien?
I need you to step back.
Arreglaré esto.
Sir, I need you to step back from the building right now.
Señor, necesito que de un paso atrás del edificio, en estos momentos.
Excuse me, sir, I need you to step back inside the car.
Disculpe, Sr., debe volver a subir al auto.
Quinn, I... I think that you just need to take a step back.
Quinn, creo que necesitas mantenerte al margen.
I need you to climb over and step back on the platform. Come on.
Necesito que regreses a la plataforma.
I'm saying you need to step back and look at our situation objectively.
Estoy diciendo que debes retroceder y mirar nuestra situación objetivamente.
But I think you need to take a step back, take a deep breath... and really look at what you're doing here!
Pero creo que necesitan retroceder un paso, respirar hondo, y ver lo que se está haciendo aquí realmente.
- I need you to take a step back here.
- Necesito que te aguantes en esto.
I just need to step back for a little while, get my life back on track without having to pace myself next to you.
necesito retirarme un poco, poner mi vida en su cauce sin tener que ponerme a tu nivel
So instead of working with Booker, you just decided to go over his head and blow the whistle on him. I just think that we need to step back and ask ourselves some hard questions.
Sólo creo que debemos detenernos y preguntarnos algunas cosas.
I'm gonna need you to step into the back room. I need to photograph you.
Vamos a una habitación, necesito hacerle unas fotografías.
I'm gonna need you to step back. all right, Looks like we're clean down here.
Señor, voy a necesitar que retroceda. Bien, parece que está limpio aquí abajo.
I need you to take a step back. Temporarily.
Necesito que des un paso atrás, por un tiempo.
Now I need you all to step back at least 10 feet from this door.
Y ahora, todos a tres metros de la puerta.
I'll need you to step back, please.
Necesitaría que retrocedan, por favor.
Oh, oh, oh! I need you to take a step back, sir.
Necesito pedirle que retroceda, señor.
I think maybe you just need to take a step back.
Creo que tal vez simplemente necesitas dar un paso atrás.
- i understand, sir, but right now i need you To step back and let our people do their job.
Lo entiendo, señor, pero ahora necesito que se quede tras el cordón y deje que los nuestros hagan su trabajo.
I think you need to step back, chump, Unless you want your homies here To see you get your ass kicked
Creo que tienes que retroceder, bobo, a menos que quieras que tus amigotes vean como te patea el trasero un tipo que hizo de Tevye en la obra del teatro de Alhambra : "El violinista sobre el tejado".
Now, we can help you, we can bring you back, but I need you to take the first step.
Ahora, te podemos ayudar podemos traerte de regreso. Pero necesito que des el primer paso.
Sir, I understand, but you need to step back.
Señor, entiendo, pero tiene que retroceder.
Sir, I need you to step back.
Señor, necesito que se aleje.
( Chris ) Okay, everybody, I need all of you to step back.
Bien, todos ustedes, necesito que den un paso atrás.
I need you to stand back. Step away, please.
Necesito que retrocedan, por favor.
Ma'am, I need you to step back, please.
¿ Va a estar bien?
You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back.
Terminamos hace 2 meses, así que... a menos que creas que me uní a un convento, tienes que alejarte.
You know, Ben, I really think you need to take a step back here.
Ya sabes, Ben, creo que necesitar poner un alto a esto.
I need you to take a step back from court and do some child support enforcement.
Necesito que te alejes de los juzgados y has un poco de caridad.
You get stuck in a perspective sometimes, and you need to take a step back and have someone, you know, come in and show you, and I think that's what Gordon has done.
Te quedas atascado en una perspectiva a veces, y hay que dar un paso atrás y tener a alguien, sabes, entrar y te muestre, y creo que eso es lo que Gordon ha hecho.
I really think you need to take a step back.
Yo realmente creo que necesitas a dar un paso atrás.
I'm going to need you to step back into your vehicle.
Debe regresar a su vehículo.
I understand why you're upset, but I need you to take a step back, look at the big picture.
Entiendo por qué estás enfadado, pero necesito que pares y tengas una visión global.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]